[00:00:00] A Novelette (Remix) - Ignito (이그니토) [00:00:30] // [00:00:30] 우두커니 비좁은 창밖을 보며 [00:00:32] 呆呆的站着 看着狭窄的窗户 [00:00:32] 세상과 스스로를 구분 짓던 소년 [00:00:35] 独自和世界划清界限的少年 [00:00:35] 미처 다 가릴 수 없는 인간들 본연의 나약함과 [00:00:39] 在人们的懦弱和假情假意后 [00:00:39] 거짓 표정 뒤에서 목이 조여 [00:00:41] 被生生的掐着脖子 [00:00:41] 그 삶은 혼자란 익숙함관 다른 [00:00:43] 那个生活和一个人的熟悉感不同 [00:00:43] 누구와도 함께일 수 없을 듯 한 하루하루 [00:00:46] 感觉就像无法和任何人沟通一样 [00:00:46] 굳게 닫은 소년의 작은 방은 [00:00:48] 少年的门一直紧闭着 [00:00:48] 그렇게 아무 미동 없이 흘려보냈지 수많은 밤을 [00:00:52] 就这样 一动不动的度过了很多夜晚 [00:00:52] 그런 소년의 사랑도 남들이 말하던 운명과 같이 [00:00:55] 少年的爱情也向别人说的一样 像被雨水浸湿一样 [00:00:55] 빗물에 젖듯이 스며 나갔지 [00:00:57] 随着命运一起到来了 [00:00:57] 망설일 틈도 없이 모든 일상들을 잠식해 버린 [00:01:00] 没有任何犹豫 他的日常就这样被点缀着 [00:01:00] 기쁨에 의심은 멀리 사라진 거지 [00:01:03] 因为开心 他的疑心都消失了 [00:01:03] 기적처럼 서로를 불러 줬던 이름 [00:01:05] 像奇迹一样互相叫着别人的名字 [00:01:05] 둘 사이엔 분명 진심이 자리한단 믿음 [00:01:08] 他相信着两个人之间肯定有爱情 [00:01:08] 기도했어. 꿈이 아니기를 [00:01:10] 他在祈祷 祈祷着这都不是梦 [00:01:10] 또 설령 꿈이라면 다시는 깨어나지 않기를 [00:01:14] 就算是梦 也希望不会被叫醒 [00:01:14] 닫혀진 나의 가슴은 죽어간 기억을 붙잡고 [00:01:20] 那紧闭的内心 挽留着快要死去的回忆 [00:01:20] 달콤한 환각에서 헤어나지 못해 [00:01:25] 无法逃出甜美的幻想 [00:01:25] 떠난 빈자리는 점점 커진 그리움이 채우고 [00:01:31] 离开后的空位 慢慢的怀念占据 [00:01:31] 이젠 이별만을 후회로 남기지 [00:01:36] 现在只剩下离别成为了后悔 [00:01:36] 여긴 다른 이름의 거짓이 너무 많아 [00:01:38] 这里充满了别人的名字和谎言 [00:01:38] 진실을 쉽게 잃어버리지 [00:01:41] 很容易就会迷失现实 [00:01:41] 우린 아직 사랑이나 운명이 아닌 [00:01:43] 我们现在还不是爱情或者命运 [00:01:43] 완전히 다가설 수 없는 존재들의 이야기 [00:01:46] 无法靠近的存在之间的故事 [00:01:46] 짧았던 시간 속 안에 모든 게 바뀐 [00:01:49] 短短的时间里 里面的全部都被改变了 [00:01:49] 소년은 이내 새로운 것들을 깨닫지 [00:01:51] 少年明白了一些新东西 [00:01:51] 참된 인연이나 진실한 교감은 단지 [00:01:54] 真正的姻缘和真实的交感 [00:01:54] 인간이 만들어 낸 환상만은 아닐 거라는 사실 [00:01:57] 只是人们创造出来的幻想而已 [00:01:57] 항상 꿈꿔온 완전한 차원의 소통 [00:01:59] 一直梦想着的完全沟通 [00:01:59] 눈앞에 다가온 듯 했어 그에겐 온통 [00:02:02] 感觉马上就要感受到一样 [00:02:02] 그녀의 말과 몸짓 또 그 어떤 행동 [00:02:05] 他感觉到她的一切都在慢慢靠近自己 [00:02:05] 하나까지 자신을 향한다는 감격에 넘치는 행복 [00:02:09] 他感受着这中幸福的感觉 [00:02:09] 그녀가 느끼던 감정도 같은 것이었을까? [00:02:12] 她的感受也一样吗 [00:02:12] 그저 막연하게 떠올려 본 듯한 나날 속에 [00:02:14] 在那感觉很遥远的现实里 [00:02:14] 깊어만 가던 어느 순간 [00:02:16] 慢慢深陷的一个瞬间 [00:02:16] 갑자기 엄습한 어떤 감정의 어긋남 [00:02:19] 突然有一种感觉发生了变化 [00:02:19] "어느새 설정된 서로의 역할의 기대치 [00:02:22] ‘我们互相希望着彼此的期待值 [00:02:22] 그걸 맞추려 노력했어. 내 의지 대신, 404

404,您请求的文件不存在!