[00:00:00] Dangerous Times - Wildlife [00:00:26] // [00:00:26] I woke up in a room [00:00:30] 我在一间房里醒来 [00:00:30] Like I always do [00:00:35] 像往常一样 [00:00:35] Found myself alone [00:00:37] 发觉自己独身一人 [00:00:37] But for the ringing telephone [00:00:39] 只有响着的电话 [00:00:39] Screaming into view [00:00:43] 叫嚣着冲入视线的 [00:00:43] There were books [00:00:45] 是书 [00:00:45] And dead guitars [00:00:47] 和落满灰尘的吉他 [00:00:47] And a face that looked like you [00:00:53] 还有一张你一样的脸庞 [00:00:53] But it was just a mask [00:00:55] 但那只是个面具 [00:00:55] Staring from the past [00:00:57] 从过去凝视着我 [00:00:57] I put it on [00:00:59] 戴上它 [00:00:59] And saw [00:00:59] 我看见了 [00:00:59] A vision from my youth [00:01:19] 我年轻的视角 [00:01:19] I walked toward the window [00:01:22] 我穿过窗 [00:01:22] And saw something orange and bright [00:01:28] 望着一片橘色与光亮 [00:01:28] I lifted up the blind and I was [00:01:30] 我直视着光 然后 [00:01:30] Blinded by the light [00:01:37] 被光亮刺痛了眼 [00:01:37] Down in some abandoned car [00:01:40] 下面是一些废弃了的车 [00:01:40] Somebody I once knew [00:01:45] 一些我曾认识的人 [00:01:45] Summoned all the pain [00:01:47] 集聚了所有的痛苦 [00:01:47] And shouted out your name [00:01:49] 我大声喊出了你的名字 [00:01:49] They said [00:01:50] 他们说 [00:01:50] This is our second coming [00:01:53] 这是你的的二次开始 [00:01:53] These are dangerous times [00:01:57] 这是你的性命攸关 [00:01:57] They are hard to understand [00:02:02] 他们难以理解 [00:02:02] If you don't feel it in your heart [00:02:05] 如果你不亲身经历的话 [00:02:05] You'll never hold it in your hands [00:02:10] 你会永远抓不住它 [00:02:10] These are dangerous times [00:02:15] 性命攸关 [00:02:15] They are hard to understand [00:02:20] 他们却难以理解 [00:02:20] If you don't get it through your head [00:02:22] 如果你不亲身经历的话 [00:02:22] You'll never hold it in your hands [00:02:37] 你会永远抓不住它 [00:02:37] You are caught in a wave [00:02:41] 你被卷入大浪 [00:02:41] It's crashed through a building [00:02:46] 它呼啸过一座座建筑 [00:02:46] And it's moving on up [00:02:50] 它向上涌起 [00:02:50] And all the windows are breaking [00:02:55] 所有窗户为之破碎 [00:02:55] And the stairs are now hallways [00:02:59] 昔日的楼梯已成长廊 [00:02:59] And the hallways are deep deep holes [00:03:04] 这些长廊是深深的 幽深的洞 [00:03:04] And there is 3 feet of air [00:03:06] 只有3英尺高的空气 [00:03:06] Til we breath water through our souls [00:03:12] 让我们将水灌入灵魂 [00:03:12] So take me by the wrist [00:03:17] 牵着我的手腕 将我带走 [00:03:17] Drag me out from all of this [00:03:21] 让我脱离这一切 [00:03:21] Take me by arms and legs and chest [00:03:25] 牵引着我的胳膊 我的腿 我的胸 [00:03:25] And rip me from the anger [00:03:30] 用怒气将我蹂躏 [00:03:30] And take me from my home [00:03:34] 把我从家带走 [00:03:34] My home's become the water [00:03:40] 家已水患滔天 [00:03:40] And take me by the hand [00:03:42] 牵引我的手将我带走 [00:03:42] As if I'd ever give a damn [00:03:44] 就像我从来毫不在乎一样 [00:03:44] I could leave this place right now [00:03:46] 我可以立即离开这个鬼地方 [00:03:46] And never show my face again [00:03:48] 我再也不会看到自己的脸 [00:03:48] These are dangerous times [00:03:51] 性命攸关 [00:03:51] They are hard to understand [00:03:57] 他们却难以理解 [00:03:57] If you don't feel it in your heart [00:03:59] 你会从心底知晓 [00:03:59] You'll never hold it in your hands [00:04:05] 你会永远抓不住它 [00:04:05] These are dangerous times [00:04:09] 这是性命攸关 [00:04:09] They are hard to understand [00:04:14] 他们也许难以理解 [00:04:14] If you don't get it through your head [00:04:17] 如果你不亲身经历的话