I once loved a girl her skin it was bronze 我曾经爱过一个姑娘,她有着深色的皮肤 With the innocence of a lamb she was gentle like a fawn 心灵单纯如羔羊,性格温柔如小鹿 I courted her proudly but now she is gone 我自负地向她求爱,但她已经走了 Gone as the season she's taken 连同那个季节她一起带走了 Through young summers breeze I stole her away 穿过初夏的微风,我俘获了她的芳心 From her mother and sister though close did they stay 从她的妈妈和姊妹那里,尽管她们严密防护 Each one of them suffering from the failures of their day 结果她们还是遭到惨败,所有人都很痛苦 With strings of guilt they tried hard to guide us 她们拼命想让我们走进负疚的罗网 Of the two sisters I loved the young 两姊妹中,我爱那年轻的一个 With sensitive instincts she was the creative one 她有着敏感的直觉,她更有创造性 The constant scapegoat she was easily undone 她总是充当替罪羊的角色,最容易受伤 By the jealousy of others around her 被周围嫉妒她的人所伤害 For her parasite sister I had no respect 至于那寄生虫般的姐姐,我对她没什么尊敬 Bound by her boredom her pride to protect 因为她乏味,还有她那过度保护的骄傲 Countless visions of the other shed reflect 她总是设想其他人的各种情况 As a crutch for her scenes and her society 作为支持她生活与世界的拐杖 Myself for what I did I cannot be excused 至于我自己,我不能被责怪 The changes I was going through can't even be used 我那时经受的那些改变,甚至没有用处 For the lies that I told her in hopes not to lose 我希望对她说的谎言不要被揭穿 The could-be dream-lover of my lifetime 她可能是我人生中的梦中情人 With unknown consciousness I possessed in my grip 出于未知的原因,我伸出手来握住 A magnificent mantelpiece though its heart being chipped 那华丽的壁炉装饰,尽管它上面有缺口 Noticing not that Id already slipped 我没发觉自己快要跌倒 To a sin of loves false security 倒在爱的罪人那错误的安全感之下 From silhouetted anger to manufactured peace 从迂回的愤怒到刻意的平静 Answers of emptiness voice vacancies 空虚的回答,声音空洞 Till the tombstones of damage read me no questions but please 直到损毁的墓石没有回答我的问题,但说,请问 Whats wrong and whats exactly the matter 有什么不对,到底怎么回事 And so it did happen like it could have been foreseen 所以无法预见的一切发生了 The timeless explosion of fantasys dream 美妙的梦变成了无休止的爆炸 At the peak of the night the king and the queen 在夜晚的高潮,国王与王后 Tumbled all down into pieces 倒在地上,化为碎片 The tragic figure her sister did shout 可悲的家伙,她姐姐叫嚷 Leave her alone God damn you get out 离开她,上帝诅咒你,滚出去 And I in my armor turning about 我也穿上盔甲,进行反击 And nailing her to the ruins of her pettiness 把她推进自己鸡毛蒜皮的灰烬中 Beneath a bare light bulb the plaster did pound 在赤裸的灯泡下,石膏碎裂 Her sister and I in a screaming battleground 她的姐姐和我像战斗一样尖叫着 And she in between the victim of sound 她夹在中间,是恶声的牺牲品 Soon shattered as a child neath her shadows 不久被像一个孩子的她的影子而心烦意乱 All is gone all is gone admit it take flight 一切都没了,一切都没了,承认吧,逃之夭夭 I gagged twice doubled tears blinding my sight 我两次缄口,快步走开,眼泪迷糊了我的视线 My mind it was mangled I ran into the night 我的心凌乱了,我跑进黑夜里 Leaving all of loves ashes behind me 把所有的爱的灰烬抛在身后 The wind knocks my window the room it is wet 狂风敲打我的窗子,屋里一片潮湿 The words to say I'm sorry I havent found yet 我想说道歉的话,但却不知如何表达