[00:00:00] All This Time - Sting (史汀) [00:00:17] // [00:00:17] I looked out across [00:00:21] 我眺望远方 [00:00:21] The river today [00:00:25] 目光掠过河面 [00:00:25] I saw a city in the fog and an old church tower [00:00:28] 我看到一个烟雾中的城市 还有古老的教堂塔 [00:00:28] Where the seagulls play [00:00:32] 海鸥在塔顶上盘旋 [00:00:32] I saw the sad shire horses walking home [00:00:36] 我看见忧伤的夏尔马踏上归途 [00:00:36] In the sodium light [00:00:40] 沐浴着金属般的光芒 [00:00:40] Two priests on the ferry [00:00:42] 渡船上有两个牧师 [00:00:42] October geese on a cold winter's night [00:00:47] 十月的白鹅出现在一个寒冷的冬夜 [00:00:47] And all this time the river flowed [00:00:56] 无时无刻 河水日夜流淌 [00:00:56] Endlessly to the sea [00:01:03] 奔腾到海 不舍昼夜 [00:01:03] Two priests came round our house tonight [00:01:11] 今夜 两个牧师来到我家 [00:01:11] One young one old to offer prayers for the dying [00:01:14] 一个年轻 一个年长 来为死者祈祷 [00:01:14] To serve the final rite [00:01:18] 来主持葬礼 [00:01:18] One to learn one to teach [00:01:21] 一个在学 一个在教 [00:01:21] Which was the cold wind blows [00:01:26] 冷风呼啸 [00:01:26] Fussing and flapping in priestly black [00:01:28] 吹向祭司的黑裳 [00:01:28] Like a murder of crows [00:01:33] 就像夺命乌鸦 [00:01:33] And all this time the river flowed [00:01:41] 无时无刻 河水日夜流淌 [00:01:41] Endlessly to the sea [00:01:48] 奔腾到海 不舍昼夜 [00:01:48] If I had my way I'd take a boat from the river [00:01:56] 如果可能 我会在河里划着船 [00:01:56] I'd bury the old man [00:01:59] 埋葬我的老父亲 [00:01:59] I'd bury him at sea [00:02:03] 我会把他葬在海里 [00:02:03] Blessed are the poor for they shall inherit the earth [00:02:12] 穷人是幸福的 因为他们要世代耕种 [00:02:12] Better to be poor than a fat man [00:02:14] 贫穷远胜巨富 [00:02:14] In the eye of a needle [00:02:18] 活在篱笆矮门中 [00:02:18] And as these words were spoken I swore [00:02:22] 在说这些话的时候 我发誓 [00:02:22] I hear The old man laughing [00:02:26] 我能听见老父亲的笑声 [00:02:26] 'What good is a used up world and how could it be [00:02:29] 这个贫瘠的世界有什么好 [00:02:29] Worth having' [00:02:33] 它不值得我们拥有 [00:02:33] And all this time the river flowed [00:02:41] 河水无时无刻地流动着 [00:02:41] Endlessly like a silent tear [00:02:48] 永不停息 像一滴静默的眼泪 [00:02:48] And all this time the river flowed [00:02:56] 无时无刻 河水日夜流淌 [00:02:56] Father if Jesus exists [00:02:59] 父亲 如果上帝真的存在 [00:02:59] Then how come he never lived here [00:03:15] 那为什么他不和我们同在 [00:03:15] The teachers told us [00:03:19] 老师告诉我们 [00:03:19] The Romans built this place [00:03:23] 罗马人建造了这座城 [00:03:23] They built a wall and a temple [00:03:25] 他们修建了城墙和神庙 [00:03:25] An edge of the empire [00:03:27] 确立帝国边界 [00:03:27] Garrison town [00:03:30] 到处是守备部队驻防的城市 [00:03:30] They lived and they died they prayed to their gods [00:03:34] 他们活过又死去 他们向自己的神明祷告 [00:03:34] But the stone gods did not make a sound [00:03:38] 但是神的石像没有发出声音 [00:03:38] And their empire crumbled 'til all that was left [00:03:42] 他们的帝国崩塌了 只剩下废墟 [00:03:42] Were the stones the workmen found [00:03:46] 工人们只发现了一些石头 [00:03:46] And all this time the river flowed [00:03:53] 无时无刻 河水日夜流淌 [00:03:53] In the falling light of a northern sun [00:04:00] 在北方太阳的余晖中 [00:04:00] If I had my way I'd take a boat from the river [00:04:08] 如果可以 我会在河里划着船 [00:04:08] Men go crazy in congregations [00:04:10] 人们在集会上发疯 [00:04:10] But they only get better