[00:00:00] War (战争) (《一个国家的诞生》电影插曲) - Nas (奈斯)/Raye (蕾伊) [00:00:00] // [00:00:00] Raye: [00:00:02] // [00:00:02] Oh yeah yeah [00:00:06] // [00:00:06] Oh na na na uhm [00:00:10] // [00:00:10] Concrete bricks bullet proof vests [00:00:12] 混凝土的砖块 防弹的背心 [00:00:12] I'm proud of these walls that I built to defend [00:00:14] 我为我建造的这些防御之墙感到骄傲 [00:00:14] To protect this bold heart [00:00:18] 它们可以用来保护这些英勇的战士 [00:00:18] This bold heart [00:00:20] 这些英勇的战士 [00:00:20] But the way you marched into my home not [00:00:22] 但是它并不是你向我家乡进军的路 [00:00:22] Army with the weapon and your arm not [00:00:25] 它既不是武装部队 也不是你的武器 [00:00:25] Would be cold heart your cold heart [00:00:29] 你的心是否会变得冰冷 变得冰冷 [00:00:29] Nas: [00:00:31] // [00:00:31] I'm like Nat I'm like Nat [00:00:33] 我就像是纳特 我就像是纳特 [00:00:33] I'm a man of god but where is Christ at [00:00:35] 我是一个圣徒 但是救世主又在哪里 [00:00:35] And even though my name is Nas I am like Nat [00:00:38] 尽管我的名字叫Nas 但我却像是纳特 [00:00:38] Is this me declaring war white flags [00:00:40] 白旗飘扬却仍然还在宣战 这是我吗 [00:00:40] I now know why I was even born [00:00:42] 现在我知道为什么 [00:00:42] To strike back [00:00:43] 我生来就是要反击的 [00:00:43] A full moon up in the sky that's a sign that [00:00:46] 天空中悬挂的那轮满月就是一个信号 [00:00:46] It's time to get my liberation the perfect configuration [00:00:49] 预示着我要获得这无比美好的自由 [00:00:49] It's the birth of a nation men white and black [00:00:51] 预示着整个民族的新生 无论是黑色皮肤还是白色皮肤 [00:00:51] Mother father Caucasian [00:00:52] 父母都是白皮肤 [00:00:52] My blood Indian native [00:00:54] 而我有着印第安土著居民的血统 [00:00:54] So now I'm contemplating being like Nat [00:00:56] 所以现在我完全就像是纳特 [00:00:56] Bout to show you what I'm made of [00:00:58] 一定要你看到我到底是怎样的人 [00:00:58] I'm what racists are afraid of [00:00:59] 我就是令民族主义者们恐惧的这种人 [00:00:59] No mule and the 40 acres [00:01:00] 血统单一 有着40英亩土地 [00:01:00] And despite that [00:01:02] 尽管如此 [00:01:02] Watch out for the traitors [00:01:03] 也仍要小心提防着卖国贼 [00:01:03] When they say make America great again do they mean make us all slaves again [00:01:06] 当他们说着要使美国再次强大的时候 他们的意思是否是要使我们大家再次变成奴隶 [00:01:06] Don't be sidetracked [00:01:06] 不要被绕进语言陷阱里 [00:01:06] Raye: [00:01:07] // [00:01:07] Is this you declaring war [00:01:11] 是你在宣战吗 [00:01:11] No we will never wave the white flag the white flag [00:01:16] 不 我们永远也不会摇动白旗 永远不会投降 [00:01:16] So you think I'm gonna run now [00:01:21] 你以为此时我要奔跑了 [00:01:21] No the time has come to fight back to fight back [00:01:27] 不 此时我已经开始反击 开始反击 [00:01:27] This is me declaring war war [00:01:37] 这是我在宣战 [00:01:37] This is me declaring war war [00:01:49] 这是我在宣战 [00:01:49] Nas: [00:01:50] // [00:01:50] Don't want to be a victim no more [00:01:52] 再也不想做一个牺牲品 [00:01:52] Depicted as a criminal especially when you're poor [00:01:54] 你被刻画得像是一个罪犯 特别是当你一贫如洗的时候 [00:01:54] Why doesn't the government order capital punishment [00:01:57] 为什么政府不对军官 [00:01:57] To officers [00:01:58] 判处死刑 [00:01:58] Who racial profile and put slugs in us [00:02:00] 他们有着明显的种族歧视 对我们进行致命袭击 [00:02:00] Makes me think they want us extinct [00:02:01] 这使我认为他们想让我们 [00:02:01] On the brink of insanity [00:02:03] 灭绝于这疯狂的边缘 404

404,您请求的文件不存在!