[00:00:00] About Memories (关于回忆) - Billy Gilman (小比利) [00:00:20] // [00:00:20] Memories are a great gift [00:00:23] 回忆是份很棒的礼物 [00:00:23] Memories are given to us by God [00:00:34] 是上帝赠予我们的礼物 [00:00:34] As a keepsake and a treasure [00:00:37] 如一份纪念品 又如一件珍宝 [00:00:37] Memories allow us to call upon the past [00:00:47] 回忆让我们回到从前 [00:00:47] Memories can teach us [00:00:49] 教会我们 [00:00:49] About what things are good to repeat [00:00:54] 什么是值得重演的事 [00:00:54] Memories they warn us [00:00:55] 也会警告我们 [00:00:55] About what things should never [00:00:57] 那些永远都 [00:00:57] Be allowed to happen again [00:01:01] 不允许再发生的事 [00:01:01] Memories are a gift to the past [00:01:04] 回忆是份记载着过去的礼物 [00:01:04] That we hold in the present [00:01:07] 让我们此刻得以握在手中细细回味 [00:01:07] To create what can be a great future [00:01:11] 回忆能创造一个美好的未来 [00:01:11] Treasure and keep memories [00:01:14] 珍惜并留住回忆吧 [00:01:14] For the sake of [00:01:16] 看在 [00:01:16] For the sake of [00:01:18] 看在 [00:01:18] For the sake of life [00:01:21] 看在生活的份上 [00:01:21] For the sake of [00:01:22] 看在 [00:01:22] For the sake of [00:01:25] 看在 [00:01:25] For the sake of life [00:01:34] 看在生活的份上 [00:01:34] Memories offer us opportunities [00:01:39] 回忆赋予我们 [00:01:39] To laugh or to cry [00:01:48] 大笑大哭的机会 [00:01:48] Memories offer us opportunities [00:01:54] 回忆让我们有机会 [00:01:54] To smile or to reminisce [00:02:01] 去微笑抑或去追忆往事 [00:02:01] Memories can teach us [00:02:02] 回忆教会我们 [00:02:02] About what things are good to repeat [00:02:07] 什么是值得重演的事 [00:02:07] Memories they warn us [00:02:09] 也会警告我们 [00:02:09] About what things should never [00:02:10] 那些永远都 [00:02:10] Be allowed to happen again [00:02:14] 不允许再发生的事 [00:02:14] Memories are a gift to the past [00:02:18] 回忆是份记载着过去的礼物 [00:02:18] That we hold in the present [00:02:21] 让我们此刻得以握在手中细细回味 [00:02:21] To create what can be a great future [00:02:25] 回忆能创造一个美好的未来 [00:02:25] Treasure and keep memories [00:02:28] 珍惜并留住回忆吧 [00:02:28] For the sake of [00:02:29] 看在 [00:02:29] For the sake of [00:02:31] 看在 [00:02:31] For the sake of life [00:02:35] 看在生活的份上 [00:02:35] For the sake of [00:02:36] 看在 [00:02:36] For the sake of [00:02:38] 看在 [00:02:38] For the sake of life [00:02:45] 看在生活的份上 [00:02:45] For the sake of life [00:02:55] 看在生活的份上 [00:02:55] If we open our mind [00:02:56] 如果我们打开心扉 [00:02:56] Memories allow and offer [00:02:59] 回忆允许并提供给我们的生活以 [00:02:59] And help and support [00:03:02] 帮助和支持 [00:03:02] And teach and warn about life [00:03:08] 教导和警示 [00:03:08] Memories can teach us [00:03:09] 回忆教会我们 [00:03:09] About what things are good to repeat [00:03:14] 什么是值得重演的事 [00:03:14] Memories they warn us [00:03:16] 也会警告我们 [00:03:16] About what things should never [00:03:17] 那些永远都 [00:03:17] Be allowed to happen again [00:03:25] 不允许再发生的事 [00:03:25] Memories are a gift to the past [00:03:28] 回忆是份记载着过去的礼物 [00:03:28] That we hold in the present [00:03:31] 让我们此刻得以握在手中细细回味 [00:03:31] To create what can be a great future [00:03:35] 回忆能创造一个美好的未来 [00:03:35] Treasure and keep memories [00:03:38] 珍惜并留住回忆吧 [00:03:38] For the sake of [00:03:40] 看在 [00:03:40] For the sake of [00:03:42] 看在 [00:03:42] For the sake of life [00:03:45] 看在生活的份上 [00:03:45] For the sake of [00:03:46] 看在 [00:03:46] For the sake of [00:03:49] 看在 [00:03:49] For the sake of life 404

404,您请求的文件不存在!