[00:00:00] Just Like Tom Thumb's Blues (就像大拇指汤姆的布鲁斯) (Alternate Take) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) [00:00:00] // [00:00:00] Written by:B. Dylan [00:00:19] // [00:00:19] When you're lost in the rain in Juarez [00:00:23] 当你在华雷斯城的雨中走失 [00:00:23] And it's Eastertime too [00:00:29] 此时正值复活节 [00:00:29] And your gravity fails [00:00:32] 你重心失衡倒下 [00:00:32] And negativity don't pull you through [00:00:39] 消极失意不能让你振作起来 [00:00:39] Don't put on any airs [00:00:42] 千万别装腔作势 [00:00:42] When you're down on Rue Morgue Avenue [00:00:49] 当你走在停尸房大街 [00:00:49] They got some hungry women there [00:00:52] 那儿遍地都是面黄肌瘦的女人 [00:00:52] And they really make a mess outa you [00:00:59] 他们真会把你搞得晕头转向 [00:00:59] Now if you see Saint Annie [00:01:02] 现在你如果见过圣安妮 [00:01:02] Please tell her Thanks a lot [00:01:10] 请转告她我很感激她 [00:01:10] I cannot move [00:01:12] 我已经走不动了 [00:01:12] My fingers are all in a knot [00:01:19] 我的手指全都打结乱颤 [00:01:19] I don't have the strength [00:01:22] 我已经无力 [00:01:22] To get up and take another shot [00:01:29] 直起身来再射出一枪 [00:01:29] And my best friend my doctor [00:01:32] 我最好的朋友 我的医生 [00:01:32] Won't even say what it is I've got [00:01:40] 甚至不会透露我捕获到的究竟是什么 [00:01:40] Sweet Melinda [00:01:42] 亲爱的梅琳达 [00:01:42] The peasants call her the Goddess of gloom [00:01:49] 农民都呼她作黑暗女神 [00:01:49] She speaks good English [00:01:51] 她讲一口流利的英语 [00:01:51] And she invites you up into her room [00:01:59] 她邀请你上楼到她房里去 [00:01:59] And you're so kind [00:02:01] 你如此友善以对 [00:02:01] And careful not to go to her too soon [00:02:09] 小心翼翼表现出并不急着去她那里 [00:02:09] And she still your voice [00:02:11] 她飘然离你而去 [00:02:11] And leaves you howling at the moon [00:02:18] 把你丢在外面独啸朗月 [00:02:18] Up on Housing Project Hill [00:02:22] 月亮高高挂在住宅项目区所在的山上 [00:02:22] It's either fortune or fame [00:02:28] 要么要名要么求利 [00:02:28] You must pick one or the other [00:02:31] 你必须选择其一 [00:02:31] Though neither of them are to be what they claim [00:02:38] 虽然两者并不像它们表面宣扬的那样 [00:02:38] If you're looking to get silly [00:02:41] 如果你深入其间愈发蠢笨不堪 [00:02:41] You better go back to from where you came [00:02:48] 你最好马上回家去吧 [00:02:48] Because the cops don't need you [00:02:50] 因为警察不需要你 [00:02:50] And man they expect the same [00:02:58] 人类的需求如此相似 [00:02:58] Now all the authorities [00:03:00] 而今所有这些当局 [00:03:00] They just stand around and boast [00:03:07] 他们只是尸位素餐信口吹嘘 [00:03:07] How they blackmailed the Sergeant at Arms [00:03:11] 他们怎能敲诈警卫官呢 [00:03:11] Into leaving his post [00:03:17] 擅自离开他的岗位 [00:03:17] And picking up Angel [00:03:20] 接待这位天使 [00:03:20] Who just arrived here from the coast [00:03:27] 她才刚刚从海岸边赶来 [00:03:27] Who looked so fine at first [00:03:30] 乍看似乎神采奕奕 [00:03:30] But left looking just like a ghost [00:04:16] 但走时再看却像个幽灵 [00:04:16] I started out on Burgundy [00:04:19] 我开始沉湎于葡萄美酒 [00:04:19] But soon hit the harder stuff [00:04:26] 但很快碰上更大的麻烦 [00:04:26] Everybody said they'd stand behind me [00:04:30] 每个人都说他们在我身后支持我 [00:04:30] When the game got rough [00:04:36] 当游戏变得愈加艰难 [00:04:36] But the joke was on me [00:04:38] 但笑话仍然阴魂不散 [00:04:38] There was nobody even there to bluff [00:04:45] 那儿甚至叫喊吓唬我的人都没有 [00:04:45] I'm going back to New York City