[00:00:00] Big Dreams - Bow Wow [00:00:07] // [00:00:07] It's not it's not me exactly [00:00:09] 这个人不是我 说真的 [00:00:09] Who touches people [00:00:09] 打动人们的人 [00:00:09] It's what I represent [00:00:11] 那是我代表的 [00:00:11] The possibility that dreams from long ago [00:00:14] 很久以前的梦想有一定的可能 [00:00:14] May still come true even if they [00:00:16] 仍然可能成真 即使它们 [00:00:16] Even if even if [00:00:17] 即使它们 [00:00:17] Even if they look lost forever [00:00:18] 即使它们看起来永远失去了 [00:00:18] I had a homie named Tony 16 6"2' [00:00:21] 我有一个朋友 托尼 16岁 高6英尺2英寸 [00:00:21] Headed to the NBA straight from high school [00:00:23] 从高中就直接进入NBA [00:00:23] My ni**a had his ball game on lock [00:00:25] 我的黑人兄弟不玩他的篮球的 [00:00:25] But at the same time he was [00:00:27] 但与此同时 [00:00:27] In love with the block [00:00:28] 他喜欢上了街区斗争 [00:00:28] All the stuff that came wit [00:00:29] 所有的东西都随之而来 [00:00:29] It the drugs and the guns [00:00:30] **和枪支 [00:00:30] The gangs the slangs and all the funds [00:00:32] 帮派 俚语和所有的钱财 [00:00:32] He just got a letter of contempt [00:00:34] 他只收到一封轻蔑的来信 [00:00:34] From the Cavaliers [00:00:35] 来自骑士队 [00:00:35] Sayin' how they love him [00:00:36] 说他们如何爱他 [00:00:36] And they wish he was there [00:00:37] 他们希望他来骑士队 [00:00:37] He had it made like [00:00:38] 他做到了 [00:00:38] Special Ed about to get the bread [00:00:40] 为了生计去接受特殊教育 [00:00:40] But chose to do somethin' dumb instead [00:00:42] 但他却选择做一些愚蠢的事 [00:00:42] Go to war wit the crew [00:00:43] 和成员一起参加战争 [00:00:43] On the other side of town [00:00:44] 在小镇的另一边 [00:00:44] And was more ready then Tony got laid down [00:00:46] 一切就绪后 托尼却倒下了 [00:00:46] He ain't even have a chance [00:00:48] 他甚至都没有机会 [00:00:48] Died 'fore the ambulance [00:00:49] 在救护车来之前就死了 [00:00:49] Even got to him so many went through him [00:00:52] 即使他经历了如此多的事情 [00:00:52] I hate to tell the story but that's how it is [00:00:54] 我讨厌讲故事 但情况就是这样 [00:00:54] Growin' up in the hood as a kid [00:00:56] 像一个孩子一样长大 [00:00:56] When you got big dreams [00:00:57] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:00:57] Don't listen to what nobody say [00:00:59] 不要轻信别人的话 [00:00:59] And don't let nobody turn you away [00:01:00] 不要让任何人扰乱你 [00:01:00] When you got big dreams [00:01:02] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:01:02] Keep your eyes on the prize [00:01:03] 把你的眼光放在奖项上 [00:01:03] Don't fall to the wayside [00:01:04] 不要掉落在路旁 [00:01:04] When you got big dreams [00:01:06] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:01:06] Don't listen to what nobody say [00:01:08] 不要轻信别人的话 [00:01:08] And don't let nobody turn you away [00:01:10] 也不要让任何人扰乱你 [00:01:10] When you got big dreams [00:01:11] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:01:11] Keep your eyes on the prize [00:01:13] 把你的眼光放在奖项上 [00:01:13] Don't fall to the wayside [00:01:14] 不要掉落在路旁 [00:01:14] Reach for the sky [00:01:15] 触碰到天空 [00:01:15] I knew a girl named Gina [00:01:16] 我知道一个叫吉娜的女孩 [00:01:16] That was a hell of a singer [00:01:17] 是一个实力很强的歌手 [00:01:17] And e'body fell in love wit her [00:01:19] 每个人都爱上了她 [00:01:19] When they seen her [00:01:20] 当他们看到她时 [00:01:20] Babygirl was on the verge of signin' a big deal [00:01:22] 小女孩就要成为音乐界的重要人物了 [00:01:22] Eighteen and life looked so surreal [00:01:24] 十八岁就让生活看起来超出了现实 [00:01:24] She was stuck wit a dude that was all bad news [00:01:27] 她爱上了一个绯闻缠身的花花公子 [00:01:27] And all he ever did was give baby the blues [00:01:29] 他做的一切都让宝贝伤心难过 [00:01:29] But she was true to a ni**a do for a ni**a [00:01:31] 可她对这黑人是真心的 [00:01:31] Pop you and ya whole crew for a ni**a [00:01:34] 你和全体人员都为了一个黑人发生争执 [00:01:34] One night he came picked her up [00:01:35] 一天夜里 他来了 把她接走了 [00:01:35] Told her let's ride that's the same night [00:01:37] 告诉她 我们在晚上兜风 就像平时一样 [00:01:37] Daddy watched her die [00:01:38] 她的父亲看着她死去 [00:01:38] They was tryna hit a lick [00:01:40] 他们伤心欲绝 [00:01:40] But the lick hit back put a end to the deal [00:01:42] 但是伤心欲绝也无济于事 [00:01:42] And all of that [00:01:43] 这所有的一切都表明 [00:01:43] She ain't even have to be there [00:01:45] 她没必要在那儿 [00:01:45] He knew it wasn't right [00:01:45] 他知道这不对 [00:01:45] Now he gotta deal wit it [00:01:47] 现在他要处理 [00:01:47] For the rest of his life [00:01:48] 在他余下的一生 [00:01:48] And the part I don't like [00:01:49] 有一部分我并不喜欢 [00:01:49] He ain't even get grazed [00:01:50] 他甚至都没有受伤 [00:01:50] But the homegirl Gina [00:01:51] 但是那个居家女孩吉娜 [00:01:51] Is layin' in the grave [00:01:52] 却躺在坟墓里 [00:01:52] When you got big dreams [00:01:54] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:01:54] Don't listen to what nobody say [00:01:55] 不要轻信别人的话 [00:01:55] And don't let nobody turn you away [00:01:57] 也不要让任何人扰乱你 [00:01:57] When you got big dreams [00:01:58] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:01:58] Keep your eyes on the prize [00:01:59] 把你的眼光放在奖项上 [00:01:59] Don't fall to the wayside [00:02:01] 不要掉落在路旁 [00:02:01] When you got big dreams [00:02:03] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:02:03] Don't listen to what nobody say [00:02:04] 不要轻信别人的话 [00:02:04] And don't let nobody turn you away [00:02:06] 也不要让任何人扰乱你 [00:02:06] When you got big dreams [00:02:07] 当你怀揣伟大的梦想时 [00:02:07] Keep your eyes on the prize [00:02:09] 把你的眼光放在奖项上 [00:02:09] Don't fall to the wayside [00:02:10] 不要掉落在路旁 [00:02:10] Reach for the sky [00:02:11] 直到天际 [00:02:11] I got a few relatives [00:02:12] 我的一些亲戚 [00:02:12] Given family drama [00:02:13] 上演着家庭剧 [00:02:13] Always got they hands out [00:02:15] 他们总是酿造悲剧 [00:02:15] When they see me and my momma [00:02:16] 当他们看到我和妈妈时 [00:02:16] One could have been a doctor the other a chef [00:02:18] 说一个会成为医生 另一个会成为厨师 [00:02:18] But when he got his own kitchen [00:02:20] 但是当他有了自己的厨房时 [00:02:20] He was cookin' somethin' else [00:02:21] 他却在煮别的东西 [00:02:21] Now his life in the drain [00:02:22] 如今 他的生活耗尽了 [00:02:22] A triflin' shame [00:02:23] 显露出耻辱 [00:02:23] He all washed up wife took e'thing [00:02:25] 他彻底完蛋了 妻子带走了一切 [00:02:25] No car no mo' [00:02:26] 没有车没有钱 [00:02:26] No house and everywhere he go [00:02:28] 没有住处 无论他走到哪儿 [00:02:28] He stole so they throwed him out [00:02:30] 他偷窃 所以被人哄了出去 [00:02:30] I was growin' up lookin' up to be like them [00:02:32] 我长大了 想要像他们一样 [00:02:32] Now I'm throwin' up cash [00:02:34] 现在我会扔下一点钱 [00:02:34] Rollin' up in the bed [00:02:35] 从床上翻身起来 [00:02:35] I was stuck wit a dream [00:02:36] 我沉迷于梦想 [00:02:36] I had since a shorty [00:02:37] 自从拥有美女后 我就拥有了一切 [00:02:37] I be damned if I let another man support me [00:02:39] 如果我让别人支持我 那就太糟了 [00:02:39] Now Uncle Junebuck's sick [00:02:41] 现在 约翰巴克叔叔病了 [00:02:41] Skinny as hell [00:02:42] 骨瘦如柴 [00:02:42] He got aids in his body 404

404,您请求的文件不存在!