[00:00:00] What We Got (我们得到了什么) - Sir The Baptist/Donald Lawrence & Co. [00:00:01] // [00:00:01] If I could be anything I want to be [00:00:04] 如果我可以随心而变 [00:00:04] The little engine in the hood [00:00:07] 那我想成为引擎盖下的小小发动机 [00:00:07] Yeah [00:00:08] // [00:00:08] If I could show you anything [00:00:10] 如果我可以向你展示一切 [00:00:10] Yes sir [00:00:10] 好的 先生 [00:00:10] I'd show you that [00:00:11] 我会让你看到 [00:00:11] My hood was once all good [00:00:14] 我的引擎盖曾经完好无损 [00:00:14] See [00:00:14] 瞧这首饶舌宣传 [00:00:14] See this rapaganda propaganda [00:00:16] 让那些年轻人们愤怒不已 [00:00:16] Got my youngers throwing tantrums [00:00:18] 眼花缭乱的包装 如装饰灯般耀眼夺目 [00:00:18] Packing bags packing chimneys [00:00:20] 我并不是在说圣诞老人 [00:00:20] And I ain't really talking Santa [00:00:21] 我们很少看到白胡子的他 [00:00:21] We rarely see white beards [00:00:22] 他们总是在15岁之前就死去 [00:00:22] They usually die before 15 [00:00:24] 世界明星 英年早逝 [00:00:24] World star dying over [00:00:26] 他们最喜爱的饶舌歌手穿戴整洁 [00:00:26] What their favorite rapper wore clean [00:00:28] 我知道我们得到的不多 [00:00:28] I know we ain't got much [00:00:30] 知道我们得到的不多 [00:00:30] Know we ain't got much [00:00:32] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:00:32] Let's go forward what we got [00:00:34] 你得到了什么 [00:00:34] What you got [00:00:35] 是动力还是负担 [00:00:35] Whether it's a whip or the bus [00:00:37] 还是负担 [00:00:37] Or the bus [00:00:38] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:00:38] Cause let's go forward what we got [00:00:41] 我们得到了什么 [00:00:41] What we got [00:00:41] 如果我们对某些事忠诚一些 [00:00:41] If we're faithful over a few things [00:00:45] 你要认真点 [00:00:45] You just be faithful [00:00:46] 上帝会让你得到更多 [00:00:46] The good Lord will give you much [00:00:48] 他会给你许多 [00:00:48] He'll give you a lot [00:00:48] 让你得到许多美好 [00:00:48] Give you much [00:00:48] 这就是我们得到的 [00:00:48] Say this is what we got [00:00:51] 这就是我们得到的 [00:00:51] This what we got [00:00:52] // [00:00:52] Yeah [00:00:52] 这就是我们得到的 [00:00:52] This what we got [00:00:54] 你渴望着我们得到的一切 [00:00:54] Die for what we got [00:00:57] 妈妈 我想要富甲一方 [00:00:57] Mama I want a milli [00:00:59] 她说 那你就要好好存起来你的每一个硬币了 [00:00:59] She said well maybe you should save up your pennies [00:01:02] 我说我看到宾利中坐着美女 [00:01:02] I say nah I see Bentley's riding in something pretty [00:01:06] 她说你也可以把你的小车叫做宾利 [00:01:06] She said maybe you should name your hooptie Bentley [00:01:09] 我在做着甜甜圈 柠檬放在一边备用 [00:01:09] I doing donuts and a lemon on a spare [00:01:12] // [00:01:12] Yeah [00:01:13] 所有我不曾拥有的东西都诱惑着我 我虽然开心 但也没有兴致分享 [00:01:13] Trapping for what I ain't got grateful and down to share [00:01:16] 因为如果伙伴们不来的话 就一点乐趣都没有了 [00:01:16] Cause it ain't no fun if the homies can't come [00:01:19] 我们像沙丁鱼罐头一样拥挤在福特车中 只为了追逐梦想 [00:01:19] So we pack like sardines bishop ford just chasing dreams [00:01:23] 我知道我们得到的不多 [00:01:23] Said I know we ain't got much [00:01:25] 知道我们得到的不多 [00:01:25] Know we ain't got much [00:01:27] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:01:27] Let's go forward what we got [00:01:29] 你得到了什么 [00:01:29] What you got [00:01:29] 是动力还是负担 [00:01:29] Whether it's a whip or the bus [00:01:32] 还是负担 [00:01:32] Or the bus [00:01:33] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:01:33] Cause let's go forward what we got [00:01:35] 我们得到了什么 [00:01:35] What we got [00:01:37] 如果我们 [00:01:37] If we're [00:01:37] 对某些事忠诚一些 [00:01:37] Faithful over a few things [00:01:40] 上帝会让你得到更多 [00:01:40] The good Lord will give you much [00:01:44] 这就是我们得到的 [00:01:44] Say this is what we got [00:01:45] 这就是我们得到的 [00:01:45] This what we got [00:01:47] // [00:01:47] Oh [00:01:47] 这就是我们得到的 [00:01:47] This what we got [00:01:48] 妈妈 [00:01:48] Momma [00:01:49] 你渴望着我们得到的一切 [00:01:49] Die for what we got [00:01:50] 看我开着bishop福特 [00:01:50] See my pop drove bishop ford [00:01:52] 叔叔开着Jeff福特 [00:01:52] Uncle drove Jeff Ford [00:01:54] 外甥和Zaza一起奔跑 [00:01:54] Nephew ran with Zaza [00:01:55] 传送装置停止运转 [00:01:55] Transmission gone [00:01:57] 我尽力了 [00:01:57] Tried for it [00:01:58] 穿着崭新的Jeffery和Marcus的鞋子 [00:01:58] Fresh with Jeffery and Marcus shoes on [00:02:01] 穿着漆皮鞋的Concords告诉孩子们 这双鞋买自乔丹之家 [00:02:01] Patent leather Concords telling the kids it's from the Jordans home [00:02:05] 对不起 约翰 为了生计我卖掉了这双鞋 [00:02:05] Sorry John I sold those Jordan's for lunch money [00:02:08] 我穿着Stacy Adams的衣服逛着赫拉复活节 [00:02:08] I was wearing Stacy Adams looking Hella Easter Sunday [00:02:11] 凯莎是周日的兔女郎 [00:02:11] Keisha was Sunday's bunny [00:02:13] 当你大获成功时 人们的表现相当搞笑 [00:02:13] When you make it they act funny [00:02:14] 如果你想要知道真正的朋友是谁 那就要表现得自己好像一贫如洗 [00:02:14] Want to know your true friends then act like you ain't got money [00:02:18] 我知道我们得到的不多 [00:02:18] Say I know I ain't got much [00:02:21] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:02:21] But let's go forward what we got [00:02:24] 你得到了什么 [00:02:24] What you got [00:02:24] 是动力还是负担 [00:02:24] Whether it's the whip or the bus [00:02:27] 还是负担 [00:02:27] Or the bus [00:02:29] 让我们前进吧 我们得到了什么 [00:02:29] Let's go forward what we got [00:02:30] 我们得到了什么 [00:02:30] What we got [00:02:31] 瞧 如果我们对某些事 [00:02:31] See if we're faithful [00:02:33] 忠诚一些 [00:02:33] Over a few things [00:02:35] // [00:02:35] Hey [00:02:35] 上帝会让你得到更多 [00:02:35] The good Lord will give you much [00:02:39] 这就是我们得到的 [00:02:39] This is what we got [00:02:40] 这就是我们得到的 [00:02:40] This what we got [00:02:42] 你渴望着我们得到的一切 [00:02:42] Die for what we got [00:02:43] 你渴望着我们得到的一切 [00:02:43] Die for what we got [00:02:45] 可以有人为我作证吗 [00:02:45] Can I get a witness [00:02:46] 这是为了那些将要阻止我的伙伴们 [00:02:46] This for the homies that's gonna hold me down [00:02:48] // [00:02:48] Yeah [00:02:49] 这是为了那些将要来访的伙伴们 [00:02:49] This for the homies that's gonna be around [00:02:52] // [00:02:52] Yeah [00:02:52] 你知道你的身份 [00:02:52] You know who you are [00:02:54] 你知道你的身份 [00:02:54] You know who you are [00:02:55] // [00:02:55] Hey hey hey [00:02:56] 你知道你的身份 [00:02:56] You know who you are [00:02:57] 你知道你的身份 [00:02:57] You know who you are [00:02:59] 这是为了那些将要阻止我的粉丝们 [00:02:59] This for the fans that's gonna hold me down [00:03:03] 这是为了那些将要来访的粉丝们 [00:03:03] This for the fans that's gonna be around [00:03:05] // [00:03:05] Yeah [00:03:06] 你知道你的身份 [00:03:06] You know who you are [00:03:07] 你知道你的身份 [00:03:07] You know who you are [00:03:09] // [00:03:09] Yeah yeah yeah [00:03:10] 你知道你的身份 [00:03:10] You know who you are [00:03:13] 这是为了那些将要阻止我的家人们