[00:00:00] The City in the Sea - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows (永恒沉睡) [00:01:06] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:01:06] Lo death has reared himself throne [00:01:15] 死神已经树立了王座 [00:01:15] In a strange city lying alone [00:01:25] 独自躺在陌生的城市里 [00:01:25] Far down within the dim west [00:01:34] 在遥远的西部 [00:01:34] Where the good and the bad [00:01:36] 不管好与坏 [00:01:36] And the worst and the best [00:01:38] 不管是最坏的还是最好的 [00:01:38] Have gone to their eternal rest [00:01:49] 都已进入永恒的安息 [00:01:49] There shrines and palaces and towers [00:01:58] 圣地宫殿和高塔 [00:01:58] Time-eaten towers that tremble not [00:02:07] 被时间吞噬的高塔不再颤抖 [00:02:07] Resemble nothing that is ours [00:02:12] 不像我们的一切 [00:02:12] Around by lifting winds forgot [00:02:17] 随风飘荡忘记一切 [00:02:17] Resignedly beneath the sky [00:02:22] 顺从地在天空之下 [00:02:22] The melancholy waters lie [00:02:27] 愁云惨雾 [00:02:27] No rays from the holy heaven come down [00:02:37] 神圣的天堂没有阳光洒下来 [00:02:37] On the long night-time of that town [00:02:46] 在那个小镇上度过漫漫长夜 [00:02:46] But light from out the lurid sea [00:02:50] 而是泛着微光的大海 [00:02:50] Streams up the turrets silently [00:02:56] 河水从炮塔上缓缓流淌 [00:02:56] Gleams up the pinnacles far and free [00:03:11] 光芒万丈屹立巅峰无拘无束 [00:03:11] Up domes up spires up kingly halls [00:03:20] 高耸的苍穹高耸的尖塔高耸的殿堂 [00:03:20] Up fanes up Babylon like walls [00:03:30] 在巴比伦到处招摇过市 [00:03:30] Up shadowy long-forgotten bowers [00:03:39] 伫立在早已被人遗忘的阴影之下 [00:03:39] Of sculptured ivy and stone flowers [00:03:49] 雕刻的常春藤和石花 [00:03:49] Up many and many a marvellous shrine [00:03:56] 一个接一个的圣地 [00:03:56] Whose wreathed friezes intertwine [00:04:02] 花环上的装饰物相互缠绕 [00:04:02] The viol the violet and the vine [00:04:07] 紫罗兰和葡萄藤 [00:04:07] Resignedly beneath the sky [00:04:12] 顺从地在天空之下 [00:04:12] The melancholy waters lie [00:04:17] 愁云惨雾 [00:04:17] Resignedly beneath the sky [00:04:21] 顺从地在天空之下 [00:04:21] The melancholy waters lie [00:04:27] 愁云惨雾 [00:04:27] So blend the turrets and shadows there [00:04:37] 所以融合了这里的炮塔和阴影 [00:04:37] That all seem pendulous in air [00:04:45] 一切都似乎摇摇欲坠 [00:04:45] While from a proud tower in the town [00:04:57] 在城里一座骄傲的高塔上 [00:04:57] Death looks gigantically down [00:05:16] 死亡看起来巨大无比 [00:05:16] There open fanes and gaping graves [00:05:25] 到处都是敞开的坟墓 [00:05:25] Yawn level with luminous waves [00:05:34] 打着哈欠随着夜光波动 [00:05:34] But not the riches there that lie [00:05:45] 可我并不珍惜眼前的财富 [00:05:45] In each idol's diamond eye [00:05:54] 在每个偶像的眼中 [00:05:54] Not the gaily-jewelled dead [00:06:04] 不是珠光宝气的死者 [00:06:04] Tempt the waters from their bed [00:06:13] 引诱他们离开河床 [00:06:13] For no ripples curl alas [00:06:23] 无法激起涟漪 [00:06:23] Along that wilderness of glass [00:06:32] 漫步在玻璃丛林中 [00:06:32] No swellings tell that winds may be [00:06:42] 没有浮肿说明可能有风 [00:06:42] Upon some far-off happier sea [00:06:51] 在某个遥远而快乐的海上 [00:06:51] No heavings hint winds have been [00:07:01] 没有任何起伏暗示微风 [00:07:01] On seas less hideously serene [00:07:28] 在平静的海面上 [00:07:28] But lo a stir in the air [00:07:36] 但是你瞧在空气中翻腾 [00:07:36] The wave there is a movement there [00:07:47] 有一种悸动 [00:07:47] As if towers had thrust aside [00:07:56] [00:07:56] In slightly sinking the dull tide [00:08:06] 平静的潮汐渐渐退去 [00:08:06] As if their tops had feebly given [00:08:15] 仿佛他们的心尖已经无力回天 404

404,您请求的文件不存在!