SAYONARAベイベー (Nao Tanaka Remix) - 加藤ミリヤ (加藤米莉亚) 腾讯享有本翻译作品的著作权 詞∶Miliyah // 曲∶Miliyah // 熱い視線に導かれ 恋に落ちた瞬間 被炙热的视线引导 掉入爱河的瞬间 運命だと感じた 感觉如同命运般 私はきっとあなたに会うために生まれたんだ 我一定是为了与你相遇而降临于世 本気でそう思ったのに 我真心这么想 (もう)時間は(流)れたのに 时间不断流逝 あなたはまだ謎に包まれたまま 你仍然被谜团重重包裹 (質)問には曖昧なAnswer 追问只得到暧昧的答案 あなたのことを私は何も知らない 关于你 我一无所知 「サヨナラ」『いや言わせない』 「再见」『不 不许说这种话』 「嘘よ傍にいて」『君をずっと離さない』 「骗你的留在我身边」『我永远都不会放开你』 「愛してる?」『ああ 愛してるよ』 「你爱我吗?」『我当然爱你』 「信じてもいいの?」『好きだよ 「可以相信你么?」『我喜欢你 こっちおいでよ』 来我身边吧』 「寂しい」『今忙しい』 「好寂寞」『现在正忙』 「後で電話して」『必ず掛ける待ってて』 「等会儿要打给我哦」『一定会打过去的 你等着我』 「お願い」『今夜行くから』 「求求你」『今晚我会过去』 「やっと会えるのね」『僕も会いたい いつでも』 「终于能见面了」『我也想见你啊 每时每刻』 変わりたいのに私は何も変わってない 明明想改变可我却没有丝毫变化 愛してるって言われる度に信じてたけど 每次你说爱我我都坚信不疑 関係は疑問だらけで 但对这段关系存有的只有疑问 別れたいのに別れられない 明明想分手可却狠不下心 悩み悩んで何も喉を通らない 无尽的烦恼堵在喉中什么都说不出口 (気付)かない(フリ)してた 装作不在意的样子 あなたの携帯いつもロックされてる 你的手机总是锁上密码 (私)の電話には滅多に出ない 却很少接我的电话 気になる だけどそんなこと聞けないよ 虽然很介意 可那种事要我怎么问 「会いたい」『僕も会いたい』 「我想见你」『我也想见你啊』 「ほんとに?嘘じゃない?」『僕には君しかいない』 「真的?没骗我?」『我只有你一个』 「もう無理」『いいや 無理じゃない』 「我已经撑不住了」『胡说 你可以做到的』 「信じてるずっと」『愛してる 君だけを』 「我相信你」『我爱的只有你』 「今どこ?」『急にどうしたの?』 「现在在哪里?」『突然 怎么了?』 「何考えてるの?」『いつも君を想ってるよ』 「你在想什么?」『我一直都在想你啊』 「嘘つき」『嘘なんかじゃない』 「骗人」『我没有骗你啊』 「愛してると言って」『愛してるよ こんなにも』 「说你爱我」『我爱你 深深地爱着你』 偽りの会話ただ繰り返してるだけ 不过重复着平时虚伪的对话 これでいいの? いい訳ないよ 这样就够了吗? 怎么可能够啊 私はちっとも愛されてないの 你根本一点都不爱我 今日も言えない だけど言いたい 今天说不出口 可我想说出来 SAYONARAベイベー すごくツライ 再见了亲爱的 我非常痛苦 「サヨナラ」『いや言わせない』 「再见」『不 不许说这种话』 「嘘よ傍にいて」『君をずっと離さない』 「骗你的 留在我身边」『我永远都不会放开你』 「愛してる?」『ああ 愛してるよ』 「你爱我吗?」『我当然爱你』 「信じてもいいの?」『好きだよ こっちおいでよ』 「可以相信你么?」『我喜欢你 来我身边吧』 「会いたい」『僕も会いたい』 「「我想见你」『我也想见你啊』 「ほんとに?嘘じゃない?」『僕には君しかいない』 「真的?没骗我?」『我只有你一个』 404

404,您请求的文件不存在!