[00:00:00] Luv (Sic) Pt 3 - Nomak (ノーマーク) [00:00:21] // [00:00:21] It's funny how the music put times in perspective [00:00:23] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:00:23] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:00:25] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 [00:00:25] Whenever you are feeling blue keep walking and we can get far [00:00:30] 即使是失落的时候 只要一直坚持走下去 一样能走的下去 [00:00:30] Wherever you are [00:00:30] 你想去何处呢 [00:00:30] It's funny how the music put times in perspective [00:00:33] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:00:33] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:00:36] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 [00:00:36] Whenever you are feeling blue keep walking and we can get far [00:00:40] 即使是失落的时候 只要一直坚持走下去 一样能走的下去 [00:00:40] Wherever you are [00:00:41] 你想去何处呢 [00:00:41] Like a movie that you can't predict [00:00:43] 像初次看不懂的电影那样 [00:00:43] Like a book that you can't resist [00:00:45] 像初次想读的书那样 [00:00:45] I sing along a song that's oh so sensual [00:00:48] 我本能的唱着 [00:00:48] Bring along a sip to make it all so sexual [00:00:51] 拿着饮料困惑着 [00:00:51] Verbally that is, making love to the music means vibing to the beat at night [00:00:55] 用诗来举例的话就像是音乐和爱交织在了一起 在夜里听着音乐 [00:00:55] With the whole city fast asleep, out cold [00:00:58] 城市沉沉的睡去的时候 [00:00:58] True words seem to rise to the lips, take hold [00:01:00] 嘴唇无声的说出了真心话 [00:01:00] Of a poet in me, most powerfully [00:01:03] 被内心的诗人支配 [00:01:03] I feel free when the world doesn't owe it to me [00:01:05] 当对这个世界没有什么需求的时候 就会变的自由 [00:01:05] It's so hard to find a gig that lives up to the billing, [00:01:08] 人们生活的这出戏光是看着都觉得很累 [00:01:08] Trying to find a reason to work, god willing [00:01:11] 如果允许的话想找出工作的意义 [00:01:11] I admit, my thinking is wishful [00:01:13] 我明白啊 我想的全是许愿的事情 [00:01:13] Like a star upon a child gazing up to the ceiling [00:01:16] 像仰望着天空的孩子们头上的阳光和星星那样 [00:01:16] How far do we have to stretch the truth [00:01:18] 要怎样的扭曲现实才能 [00:01:18] To fit the lifestyles borrowed and overdue [00:01:21] 才能在返还期限截至之前找到自己的生活方式 [00:01:21] We can take it all back to the register [00:01:23] 如果能消除全部的记忆就好了 [00:01:23] And start all over from the canister [00:01:25] 再一次的从空空的瓶子开始 [00:01:25] Let's break it all down into pieces of bright [00:01:28] 来收集小小的记忆的碎片吧 [00:01:28] Moments that pass by like a meteorite [00:01:30] 抓住流星滑过天际那样的短暂的瞬间 [00:01:30] Throw on your favorite reel that's good to go [00:01:33] 把喜欢的点点滴滴像卷进磁带里那样保存起来 [00:01:33] On the analog player watch the people glow [00:01:36] 再像录像机那样在脑中放映出来,看着那样的笑容 [00:01:36] Sit back to the breeze let the memories flow [00:01:38] 任风这么吹 都会沉浸在回忆当中吧 [00:01:38] Comedy tragedy all the highs and lows [00:01:41] 喜剧也好悲剧也好 幸福也好辛酸也好 [00:01:41] It's funny how the music put times in perspective [00:01:43] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:01:43] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:01:46] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 [00:01:46] Whenever you are feeling blue keep walking and we can get far [00:01:50] 即使是失落的时候 只要一直坚持走下去 一样能走的下去 [00:01:50] Wherever you are [00:01:51] 你想去何处呢 [00:01:51] It's funny how the music put times in perspective [00:01:54] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:01:54] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:01:56] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 [00:01:56] Whenever you are feeling blue keep walking and we can get far [00:02:00] 即使是失落的时候 只要一直坚持走下去 一样能走的下去 [00:02:00] Wherever you are [00:02:12] 你想去何处呢 [00:02:12] Like your moves that I can't predict [00:02:14] 像不能预期的你的行动那样 [00:02:14] Like your look that I can't resist [00:02:16] 像不能离开你的脸的视线那样 [00:02:16] The ting-a-ling feeling was oh so mutual [00:02:19] 双方的心中像清泉那样明晰 [00:02:19] The lingering appeal was so unusual [00:02:22] 留下的回味是清新的 [00:02:22] Herbally what is, medicine to a lone soul can become poison to some [00:02:26] 拿药草来说 对寂寞灵魂有效的药有时也会成为毒药 [00:02:26] With the whole body fast asleep, out cold [00:02:29] 在身体完全沉睡的时候 [00:02:29] True vision seem to come to the eye, take hold [00:02:32] 真相好像在眼前浮现 [00:02:32] Of a prophet in me most visibly [00:02:34] 紧紧的抓住我内心的一个预言 [00:02:34] I see clear when the world doesn't show it to me [00:02:36] 正是因为被世界掩盖起来的东西 才能清楚的看到 [00:02:36] It's so hard to make sense in a cycle of billing, [00:02:39] 被账单湮没 无法理解 [00:02:39] Trying to find a reason to quit and make a killing [00:02:42] 试图寻找放弃杀缪的理由 [00:02:42] I admit, our dealing is painful [00:02:43] 我明白啊 我们的工作令人可怜心痛 [00:02:43] Like a star upon a child staring down from the ceiling [00:02:47] 像从天窗俯视孩子们的星星那样 [00:02:47] How far do we have to stretch the picture [00:02:49] 我们还需要探索多遥远的画面 [00:02:49] Before pixelating the human texture [00:02:52] 把人类的结构像素化之前 [00:02:52] We can take it all back to the register [00:02:54] 我们可以重新拥有它 [00:02:54] And start all over from the canister [00:02:56] 然后重新开始所有一切的一切 [00:02:56] Let's save it all up for an ultimate prize [00:02:59] 一起把它们保存起来 为了一个最终的财产 [00:02:59] Homecoming gathering with a big surprise [00:03:02] 一起把它们保存起来,为了一个最终的财产 [00:03:02] Throw on your favorite record that's good to go [00:03:04] 把它扔在一张你最喜欢的唱片 [00:03:04] On the analog table and it's hooked to blow [00:03:07] 在一张老旧的桌子上然后敲打出节奏 [00:03:07] Sit back with ease and hear the emcee flow [00:03:09] 轻松的躺下然后倾听主持人的节奏 [00:03:09] Hi hat kick drum all the highs and lows [00:03:12] 还有在爵士鼓上大大小小的鼓声 [00:03:12] It's funny how the music put times in perspective [00:03:14] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:03:14] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:03:17] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 [00:03:17] Whenever you are feeling blue keep walking and we can get far [00:03:21] 即使是失落的时候 只要一直坚持走下去 一样能走的下去 [00:03:21] Wherever you are [00:03:22] 你想去何处呢 [00:03:22] It's funny how the music put times in perspective [00:03:25] 音乐把时间链接起来这种说法很奇怪吧 [00:03:25] Add a soundtrack to your life and perfect it [00:03:27] 人生就是要像放映的录影带一样不断的进行下去 404

404,您请求的文件不存在!