어땠을까 (会怎样呢) - PSY (朴载相)/박정현 (朴正炫) 腾讯享有本翻译作品的著作权 나의 옛사랑 옛사람 我曾经的爱情 我曾经的爱人 가끔 난 너의 안부를 속으로 묻는다 偶尔我会在心里向你问好 그리고는 혼자 씩 웃는다 还会一个人痴痴地笑 희미해진 그때의 将那段变得模糊的记忆 기억을 빈 잔에 붓는다 倒入空杯中 잔이 차고 넘친다 将杯斟满 直到溢出 기억을 마신다 把回忆一饮而尽 그 기억은 쓰지만 맛있다 记忆虽然苦涩 但味道真好 그 시절 우리의 도수는 거의 那段时光 我们的度数几乎 웬만한 독주보다 높았어 比一般的烈酒还要高 보고 또 봐도 보고팠어 一看再看 百看不厌 사랑을 해도 해도 서로에게 고팠어 即使深爱 也还是渴望着彼此 목말랐어 觉得口干舌燥 참 우리 좋았었는데 我们那时本来挺好的 헤어질 일이 없었는데 本不会分手的 왜 그랬을까 为什么会这样呢 그땐 사랑이 뭔지 몰라서 那时不知道爱情为何物 사랑이 사랑인줄 몰랐어 不知道那份爱原来就是爱情 혼자서 그려본다 独自回忆着 헤어지지 않았더라면 如果没有分手的话 어땠을까 내가 그때 널 会怎样呢 如果我那时 어땠을까 잡았더라면 会怎样呢 没有放开你 어땠을까 会怎样呢 너와 나 지금보다 행복했을까 你和我会比现在更幸福吗 어땠을까 마지막에 널 会怎样呢 如果最后那时 어땠을까 안아줬다면 会怎样呢 我把你抱住 어땠을까 너와 会怎样呢 你和我 나 지금까지 함께 했을까 现在还会在一起吗 둘이 같이 꼴딱 밤새 맞이한 아침 两个人在一起整夜迎来了早晨 홀딱 잠 깨 창문을 닫지 一下子醒来 关上窗 우리는 마치 창 밖의 참새처럼 我们就像窗外的麻雀一样 잠들기 싫어하는 像不想睡觉的 애처럼 초등학생처럼 孩子一样 像小学生一样 아무도 없는데 아무도 모르게 虽然什么都没有 什么都不知道 아무도 못 듣게 귓속에 말을 해 什么都听不到 在耳边诉说着 그 시절 우리의 온도는 거의 저 那个时节时我们的温度几乎 밑에 적도 보다 높았어 比那底下的赤道还要高 성났어 감기도 아닌 것이 열났어 生气了 也不是因为感冒 上火了 온몸의 어디든 귀를 갖다 全身无论哪里 都会让耳朵竖起 대면은 맥박소리가 见面时 那脉搏的声音 귓가에 그날의 너의 소리가 耳边回想起 那天你的声音 왜 그랬을까 为什么会这样呢 그땐 사랑이 뭔지 몰라서 那时不知道爱情为何物 사랑이 사랑인 줄 몰랐어 不知道那份爱原来就是爱情 혼자서 그려본다 独自回忆着 헤어지지 않았더라면 如果没有分手的话 어땠을까 내가 그때 널 会怎样呢 如果我那时 어땠을까 잡았더라면 会怎样呢 没有放开你 어땠을까 너와 나 会怎样呢 你和我 지금보다 행복했을까 会比现在更幸福吗 어땠을까 마지막에 널 会怎样呢 如果最后那时 어땠을까 안아줬다면 会怎样呢 我把你抱住 어땠을까 너와 나 会怎样呢 你和我 지금까지 함께 했을까 现在还会在一起吗 눈앞에서 살진 않지만 虽然你不在眼前生活 눈감으면 살고 있다 但闭上眼睛就能真切地感受到你 다른 사람 품 안에서 在其他人的怀里 같은 추억 하면서 做着同样的回忆 내 곁에 살진 않지만 虽然你不在我身边 내 몸이 기억하고 있다 但我整个人都记得你 다른 사람 품 안에서 在其他人的怀里 같은 추억 하면서 做着同样的回忆 왜 그랬을까 그땐 为什么会这样呢 那时 사랑이 뭔지 몰라서 不知道爱情为何物 사랑이 사랑인 줄 몰랐어 不知道那份爱原来就是爱情 혼자서 그려본다 独自回忆着 헤어지지 않았더라면 如果没有分手的话 어땠을까 내가 그때 널 会怎样呢 如果我那时