[00:00:00] Complicated - 欧阳靖 (MC Jin)/Hollis [00:00:00] // [00:00:00] Who could blame you [00:00:02] 谁能够责怪你 [00:00:02] I've made it so complicated [00:00:05] 是我让这一切都变得如此复杂 [00:00:05] If I could change you [00:00:08] 如果我能改变你 [00:00:08] Cause working it out is overrated [00:00:10] 因为能明白这个是被高估的 [00:00:10] Why are you so blind to see that [00:00:13] 为何你却看不清 [00:00:13] Truth and love [00:00:14] 事实与爱 [00:00:14] They They could overcome [00:00:16] 他们能够克服 [00:00:16] Truth and love [00:00:17] 事实与爱 [00:00:17] They They could overcome [00:00:19] 他们能够克服 [00:00:19] Truth and love [00:00:19] 事实与爱 [00:00:19] They They could overcome [00:00:21] 他们能够克服 [00:00:21] Why are you so blind to see that [00:00:24] 为何你却看不清 [00:00:24] Truth and love [00:00:25] 事实与爱 [00:00:25] They could overcome [00:00:26] 他们能够克服 [00:00:26] Truth and love [00:00:28] 事实与爱 [00:00:28] They could overcome [00:00:29] 他们能够克服 [00:00:29] Working it out is overrated [00:00:32] 因为能明白这个是被高估的 [00:00:32] Where should I start [00:00:33] 我该从何说起 [00:00:33] No fiction these are all facts [00:00:35] 没有编造什么 这些全都是事实 [00:00:35] Let's take it back to [00:00:36] 让我们回过头来 [00:00:36] When we first cross paths [00:00:38] 在我们第一次穿过这里 [00:00:38] I was 13 you was 20 something [00:00:40] 那时我13岁而你已经20岁 [00:00:40] Deep in the game [00:00:41] 深陷于这个游戏之中 [00:00:41] Me I didn't know nothing [00:00:43] 我什么都不知道 [00:00:43] Took me under your wings just a kid [00:00:45] 你把我护在你的翅膀之下 我只是个孩子 [00:00:45] No wonder why I worshipped [00:00:47] 难怪我如此崇拜 [00:00:47] Everything you did [00:00:48] 你做的每一件事 [00:00:48] Pops said you was bad news [00:00:50] 爸爸说你是个爱添麻烦的人 [00:00:50] That's cool [00:00:50] 这好像很酷 [00:00:50] Parents just don't understand [00:00:52] 父母们只是不理解 [00:00:52] Sad but that's true [00:00:54] 这很悲伤但却是事实 [00:00:54] It's like I didn't have a choice [00:00:56] 我好像没有什么选择 [00:00:56] Cause without you I wouldn't have a voice [00:00:59] 因为没有了你 我也不会有任何选择 [00:00:59] You literally put the mic in my hand [00:01:01] 你慢慢把麦克风放到我的手上 [00:01:01] Got on my grind overtime [00:01:02] 继续做我的工作 [00:01:02] We formulated a plan [00:01:04] 我们都像在加班 构想出一个方案 [00:01:04] World domination that was the goal [00:01:06] 试图控制全世界 这便是我们的目标 [00:01:06] 2 decades later watch the story unfold [00:01:09] 多年后 看看这个故事慢慢展开 [00:01:09] Now it feels like we've finally made it [00:01:11] 现在我们终于成功了 [00:01:11] But when did our relationship [00:01:12] 但是什么时候我们之间的关系 [00:01:12] Become so complicated [00:01:15] 变得如此复杂 [00:01:15] Who could blame you [00:01:17] 谁能够责怪你 [00:01:17] I've made it so complicated [00:01:20] 是我让这一切都变得如此复杂 [00:01:20] If I could change you [00:01:22] 如果我能改变你 [00:01:22] Cause working it out is overrated [00:01:25] 因为能明白这个 是被高估的 [00:01:25] Why are you so blind to see that [00:01:28] 为何你却看不清 [00:01:28] Truth and love [00:01:29] 事实与爱 [00:01:29] They They could overcome [00:01:30] 他们能够克服 [00:01:30] Truth and love [00:01:31] 事实与爱 [00:01:31] They They could overcome [00:01:33] 他们能够克服 [00:01:33] Truth and love [00:01:34] 事实与爱 [00:01:34] They They could overcome [00:01:36] 他们能够克服 [00:01:36] Why are you so blind to see that [00:01:38] 为何你却看不清 [00:01:38] Truth and love [00:01:40] 事实与爱 [00:01:40] They could overcome [00:01:41] 他们能够克服 [00:01:41] Truth and love [00:01:42] 事实与爱 [00:01:42] They could overcome [00:01:44] 他们能够克服 [00:01:44] Working it out is overrated [00:01:47] 因为能明白这个 是被高估的 [00:01:47] They say you've changed [00:01:48] 他们说你已经改变了 [00:01:48] You ain't the same [00:01:49] 你并不像当初一样 [00:01:49] Now you're all about the money [00:01:50] 现在的你只关心钱 [00:01:50] Ain't that a shame [00:01:51] 这真是让人感到羞耻 [00:01:51] That's just the half of it [00:01:53] 这还不算 [00:01:53] All these accusations are they accurate [00:01:55] 所有这些指责 是否是准确的 [00:01:55] Skip substance you said [00:01:56] 除去物质 [00:01:56] Just put some swag in it [00:01:58] 你说你只是把财宝放在了那里 [00:01:58] Never knew what you would do to us [00:02:00] 从不知道你 对我们做了什么 [00:02:00] If you've changed [00:02:01] 如果你已经改变 [00:02:01] I guess that makes two of us [00:02:03] 我想那使我们俩 [00:02:03] Grew up as a misguided youth [00:02:05] 成为被误导的年轻人一样成长 [00:02:05] All you fed me were lies [00:02:07] 你所给予我的一切 [00:02:07] Disguised as the truth [00:02:08] 不过是些谎言 假装着是事实 [00:02:08] Views so distorted [00:02:09] 观点被曲解 [00:02:09] Now I see it all clearly [00:02:10] 现在我能够看清一切 [00:02:10] On two different paths [00:02:12] 看清这两条不同的道路 [00:02:12] Still I love you so dearly [00:02:13] 我还是如此深爱这你 [00:02:13] Uh huh [00:02:14] 是的 [00:02:14] Our past is undeniable [00:02:16] 我们的过去不可否定 [00:02:16] At one point I was ready to die for you [00:02:19] 在某个时刻 我已经准备为你去死 [00:02:19] Mixed emotions running through my head [00:02:21] 繁杂混乱的思绪 在我的脑中不断浮现 [00:02:21] Couldn't even sleep [00:02:22] 甚至让我不能入睡 [00:02:22] When they said that you were dead [00:02:24] 当他们说你已经逝去 [00:02:24] False alarm reports exaggerated [00:02:26] 多么可怕的谎言 夸大的消息 [00:02:26] I'm glad you made it through [00:02:28] 我很高兴你最终挺了过来 [00:02:28] But man it's complicated [00:02:29] 但伙计 这复杂无比 [00:02:29] Who could blame you [00:02:32] 谁能够责怪 [00:02:32] I've made it so complicated [00:02:35] 是你让我这一切都变得如此复杂 [00:02:35] If I could change you [00:02:37] 如果我能改变你 [00:02:37] Cause working it out is overrated [00:02:40] 因为弄明白这个 是被高估的 [00:02:40] Why are you so blind to see that [00:02:43] 为何你却看不清 [00:02:43] Truth and love [00:02:43] 事实与爱 [00:02:43] They They could overcome [00:02:45] 他们能够克服 [00:02:45] Truth and love [00:02:46] 事实与爱 [00:02:46] They They could overcome [00:02:48] 他们能够克服 [00:02:48] Truth and love [00:02:49] 事实与爱 [00:02:49] They They could overcome [00:02:51] 他们能够克服 [00:02:51] Why are you so blind to see that [00:02:53] 为何你却看不清 [00:02:53] Truth and love [00:02:54] 事实与爱 [00:02:54] They could overcome [00:02:56] 他们能够克服 [00:02:56] Truth and love [00:02:57] 事实与爱 [00:02:57] They could overcome [00:02:58] 他们能够克服 [00:02:58] Working it out is overrated [00:03:01] 因为能明白这个 是被高估的 [00:03:01] Last few years of my life [00:03:03] 在我剩余的生命里 [00:03:03] I've thought about [00:03:04] 我考虑过 [00:03:04] What I'm taking and what I'm giving [00:03:06] 我能付出什么和给予什么 [00:03:06] Searching through all the pieces of myself [00:03:09] 寻找属于我的一切 [00:03:09] It all happened in 15 minutes [00:03:12] 这些都发生在15分钟之内 [00:03:12] I took some time [00:03:13] 我花了一些时间 [00:03:13] And I'm not sure about [00:03:15] 但是我也不确定 [00:03:15] What you're thinking [00:03:16] 你在想些什么 [00:03:16] And what you're saying 404

404,您请求的文件不存在!