[00:00:00] 見果てぬ世界、繋がる想い - 入野自由 [00:00:00] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:00] 作詞:佐伯youthK [00:00:01] // [00:00:01] 作曲:佐伯youthK [00:00:02] // [00:00:02] 世界にひとつだけの自分の足で [00:00:06] 凭靠全世界唯我所属的双腿 [00:00:06] 周りまわった [00:00:08] 走遍了世界的各个角落 [00:00:08] 世界にふたつとない星空を集め [00:00:11] 汇聚全世界独一无二的星空 [00:00:11] ほら、見せてあげようか [00:00:24] 我愿与你共览这片美景 [00:00:24] あの日知ったものは愛じゃない [00:00:27] 那一天体会的东西并不是爱 [00:00:27] とは言え何かもわかってない [00:00:30] 至今仍未明白那究竟是什么 [00:00:30] だけど確かに残る想い [00:00:32] 但这份真切残留的心意 [00:00:32] 繋いでいたいんだ [00:00:35] 我仍想要继续维系 [00:00:35] まるでよくある自伝みたい [00:00:38] 就像是世间常见的自传一般 [00:00:38] だけどかっこつけるわけじゃない [00:00:41] 但是并不是我在故作潇洒 [00:00:41] ただただひとつ残る想いを [00:00:44] 这份唯一残留的心意 [00:00:44] 繋いでいたいんだ [00:00:46] 我只是想要继续维系 [00:00:46] いつか消えて [00:00:49] 若终有一日 [00:00:49] しまいそうになったら [00:00:51] 它将稍纵即逝 [00:00:51] この歌にのせ 風に飛び乗って [00:00:58] 何不寄予这首歌 让其乘风飞去 [00:00:58] 世界中の果てまで [00:01:00] 直至全世界的尽头 [00:01:00] もっともっと遠くへゆけるさ [00:01:06] 还能前往更远更远的地方 [00:01:06] 固くなった大地を踏みながら [00:01:11] 坚定稳踏脚下每一寸土地 [00:01:11] 君も君も それを知りたいならここへおいで [00:01:17] 你也你也 如果想知道答案就到这里来吧 [00:01:17] 音のない言葉で 繋いでいたいんだ [00:01:34] 想由无声言语连接这个世界 [00:01:34] 自由を忘れて焦ってた [00:01:37] 忘却了自由而心生焦躁 [00:01:37] 何が自由かも濁ってた [00:01:39] 连什么是自由都污浊不清 [00:01:39] カタチばっかもう気にしちゃって [00:01:42] 尽是一味的在意所谓的形式 [00:01:42] 柄でもないや [00:01:45] 明明根本就没有那个资格啊 [00:01:45] あの日見えなかったオーロラ [00:01:48] 那一天遗憾错过的极光 [00:01:48] それは、僕にとって素敵な空 [00:01:51] 于我而言那是最美的天空 [00:01:51] 見えなかった光でさえも [00:01:53] 连肉眼看不见的微光 [00:01:53] 繋いでいたいんだ [00:01:56] 我也想要将其连结 [00:01:56] 上手くいかない事は [00:01:59] 不顺之事 [00:01:59] とりあえず置いといたら [00:02:02] 就暂且搁置 [00:02:02] ほら 丸く収まったりして… [00:02:07] 看着吧 也许也会圆满收场… [00:02:07] そんくらい少しずつのスタンス [00:02:10] 就这样一点点的去面对就好 [00:02:10] 元々近くにあるものが [00:02:16] 不过原本就近在身旁之物 [00:02:16] やっと見えるようになっただけだから [00:02:21] 慢慢映入眼帘的过程罢了 [00:02:21] 義理も意味も 何もいらないからここへおいで [00:02:26] 道理抑或意义 什么都不需要 所以就到这里来吧 [00:02:26] 飾らない心で 繋いでいたいんだ [00:02:44] 想由纯粹之心连接这个世界 [00:02:44] 昨日も今日もどうしようもない痛みの前じゃ [00:02:46] 不管昨天或今天 在无可奈何的伤痛面前 [00:02:46] 迷いも戸惑いもするかもしれないが [00:02:49] 也许我们都会迷惘 都会不知所措 [00:02:49] 適当以上で真面目以下 [00:02:52] 敷衍之上认真之下 [00:02:52] そうまだまだ出会い叫び歩き足りない! [00:03:06] 没错 邂逅 呐喊 行走 都还远远不够 [00:03:06] 世界にひとつだけの自分の足で [00:03:11] 凭靠全世界唯我所属的双腿