[00:00:00] それがあなたの幸せとしても - rairu [00:00:02] 词:ヘブンズP [00:00:06] 曲:ヘブンズP [00:00:13] 素足を晒して駆け出した [00:00:16] 赤脚飞奔起来的 [00:00:16] 少年少女の期待 [00:00:19] 少年少女的期待 [00:00:19] この先は水に濡れてもいいから [00:00:26] 即便在这前方会被水沾湿也没关系呢 [00:00:26] めくるめく議論はトートロジーに [00:00:29] 叫人头晕眼花的争辩化作真理 [00:00:29] ああまた日が暮れてった [00:00:32] 啊啊夜幕又再降临 [00:00:32] こぞって造り上げたセンセーション [00:00:38] 一同构筑而成的感受 [00:00:38] その時胸を締め付けてた感情と [00:00:44] 那时候使胸口苦闷的感情 [00:00:44] こぼした涙つられた涙の [00:00:47] 还有洒落的泪水被感染而流的泪水 [00:00:47] 消費期限はいつまでですか [00:00:51] 失效日期是直到何时呢 [00:00:51] 或る未来笑いあえてる未来 [00:00:56] 在某个未来能互相欢笑的未来 [00:00:56] あと数日後の未来だったのなら [00:01:05] 假若这就是数天后的未来的话 [00:01:05] あなたが抱えてる明日は [00:01:09] 你所背负着的明天 [00:01:09] 辛くはないか [00:01:11] 难道不痛苦不煎熬吗 [00:01:11] 僕にもがいてる文字に [00:01:15] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上 [00:01:15] ひとつ線を引かせて [00:01:17] 划上一道线 [00:01:17] あなたが抱えてる今日は [00:01:21] 你所背负着的今天 [00:01:21] 救えやしないか [00:01:23] 难道已无可挽救了吗 [00:01:23] それでもその肩に [00:01:27] 尽管如此在那双肩膀上 [00:01:27] 優しさを乗せたなら [00:01:30] 若已承载一丝温柔的话 [00:01:30] また愛を感じられるだろうか [00:01:48] 就能再次感受到爱了吧 [00:01:48] 緩やかに落ちてく魔法を [00:01:51] 慢慢失效的魔法 [00:01:51] かけられたんだろうか [00:01:54] 还能救起吗 [00:01:54] それは誰にも解けないのだろうか [00:02:01] 真的无人能解吗 [00:02:01] 許される事すら [00:02:03] 本应被原谅的事 [00:02:03] 許されなくなった [00:02:04] 也变得不可原谅 [00:02:04] シチュエーションならば [00:02:07] 如果是这种情况的话 [00:02:07] 言葉だけが [00:02:08] 仅用语言 [00:02:08] 言葉になるわけじゃない [00:02:37] 是无法表达的 [00:02:37] その数秒が運命でも [00:02:43] 即使几秒便决定命运 [00:02:43] その数歩が運命でも [00:02:49] 即使几步便注定生死 [00:02:49] その決意を止めるのは我儘か [00:02:56] 但是打消这个念头是任性吗 [00:02:56] 行かないで行かないで [00:03:02] 不要走不要走 [00:03:02] 行かないで今は [00:03:12] 不要走此刻 [00:03:12] あなたが目指してた地点は [00:03:15] 你的目的地 [00:03:15] 暗くはないか [00:03:17] 难道不昏暗吗 [00:03:17] それが大きな光の [00:03:21] 假若那只是耀眼光芒中的 [00:03:21] ただの影だとしたら [00:03:23] 一个影子 [00:03:23] あなたが旅立つ場所へ [00:03:27] 还真不想让你 [00:03:27] 行かせたくはないな [00:03:30] 走向启程的地方啊 [00:03:30] 例えばその先で静かに眠れても [00:03:36] 即便在那前方你得以寂静安眠 [00:03:36] それがあなたの幸せとしても [00:03:41] 即便那就是你的幸福 [00:03:41] あなたの明日は辛くはないか [00:03:45] 你的明天不痛苦不煎熬吗 [00:03:45] 僕にもがいてる文字に [00:03:49] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上 [00:03:49] ひとつ線を引かせて [00:03:52] 划上一道线 [00:03:52] あなたが抱えてる今日は [00:03:56] 你所背负着的今天 [00:03:56] 救えやしないか [00:03:58] 难道已无可挽救了吗 [00:03:58] それでもその肩に [00:04:01] 尽管如此在那双肩膀上 [00:04:01] 優しさを乗せたなら [00:04:04] 若已承载一丝温柔的话 [00:04:04] その愛を感じられるだろうか [00:04:11] 就能再次感受到爱了吧