[00:00:00] World Pleasure (尘世欢愉) - Peace (和平乐队) [00:00:36] 腾讯享有翻译作品的著作权 [00:00:36] Aching aching everywhere [00:00:39] 辛酸苦痛 无处不在 [00:00:39] I don't feel it you don't care [00:00:41] 我毫无感觉 你却满不在乎 [00:00:41] Everyone's their fathers' sons [00:00:43] 世人皆是上帝的子民 [00:00:43] Feral youth and laser guns [00:00:46] 躁动不安 年轻气盛 像是随时扫射的枪支 [00:00:46] Please don't send me off to war [00:00:48] 请不要送我踏上残酷的战场 [00:00:48] That's not what my body's for [00:00:50] 这并不是我这副躯囊的意义所在 [00:00:50] Maybe I was not born brave [00:00:53] 或许我并非天生勇敢 [00:00:53] Maybe I was born [00:00:54] 或许我原本天生丽质禀赋异常 [00:00:54] Good looking [00:00:56] 美貌的掩饰下 [00:00:56] Showing everybody their bones [00:00:59] 向世人展示他们真正的自我 [00:00:59] Hot cooking [00:01:01] 热汽蒸煮 [00:01:01] Steaming it'll let out the salt [00:01:03] 真相自会流露 [00:01:03] Weak visions [00:01:05] 微弱的希望远景 [00:01:05] Biting on the tip of your tongue [00:01:08] 在你嘴边却难以启齿 [00:01:08] Twee religion [00:01:10] 过分矫饰的宗教信条 [00:01:10] Read about the word on the phone [00:01:12] 通过手机得以获悉 [00:01:12] What the world could be [00:01:15] 世界会变成怎样的光景 [00:01:15] When you talk to me [00:01:17] 当你对我诉说种种 [00:01:17] Give me energy [00:01:20] 给我能量 [00:01:20] Let it be [00:01:21] 随它吧 [00:01:21] Together for everyone [00:01:24] 只为众生齐聚 [00:01:24] Let the ocean come [00:01:26] 让海洋奔腾不息 [00:01:26] And we get it done [00:01:29] 我们尽情享受 [00:01:29] For the world's [00:01:30] 只为这凡尘俗世的 [00:01:30] Pleasure [00:01:50] 欢愉 [00:01:50] If you're happy raise your hand [00:01:52] 如果你很高兴 请举起你的双手 [00:01:52] If you've five fingers take a bow [00:01:55] 如果你手指完好 请鞠躬答谢 [00:01:55] Lawfully killed on English dirt [00:01:57] 慢慢扼杀于这俗世尘土 [00:01:57] Little hearts begin to hurt [00:01:59] 脆弱的心开始了受伤之旅 [00:01:59] New York City cars and girls [00:02:02] 纽约之城的香车美女 [00:02:02] Take a living make a turn [00:02:04] 享受一番 潇洒转身 [00:02:04] Consciousness I'm capable [00:02:06] 我能清醒意识有所觉悟 [00:02:06] But it's not my mess I'm too [00:02:08] 但并不是我造成的混乱 我也是狼狈不堪 [00:02:08] Good looking [00:02:10] 美貌的掩饰下 [00:02:10] Showing everybody their bones [00:02:13] 向世人展示他们真正的自我 [00:02:13] Hot cooking [00:02:14] 热汽蒸煮 [00:02:14] Steaming it'll let out the salt [00:02:17] 真相自会流露 [00:02:17] Weak visions [00:02:19] 微弱的希望远景 [00:02:19] Biting on the tip of your tongue [00:02:22] 在你嘴边却难以启齿 [00:02:22] Twee religion [00:02:23] 过分矫饰的宗教信条 [00:02:23] Read about the word on the phone [00:02:26] 通过手机得以获悉 [00:02:26] What the world could be [00:02:29] 世界会变成怎样的光景 [00:02:29] When you talk to me [00:02:31] 当你对我诉说种种 [00:02:31] Give me energy [00:02:33] 给我能量 [00:02:33] Let it be [00:02:35] 随它吧 [00:02:35] Together for everyone [00:02:38] 只为众生齐聚 [00:02:38] Let the ocean come [00:02:40] 让海洋奔腾不息 [00:02:40] And we get it done [00:02:43] 我们尽情享受 [00:02:43] For the world's [00:02:44] 只为这凡尘俗世的 [00:02:44] Pleasure [00:04:43] 欢愉 [00:04:43] What the world could be [00:04:46] 世界会变成怎样的光景 [00:04:46] When you talk to me [00:04:49] 当你对我诉说种种 [00:04:49] Give me energy [00:04:51] 给我能量 [00:04:51] Let it be [00:04:53] 随它吧 [00:04:53] Together for everyone [00:04:55] 只为众生齐聚 [00:04:55] Let the ocean come [00:04:58] 让海洋奔腾不息 [00:04:58] And we get it done [00:05:00] 我们尽情享受 [00:05:00] For the world's [00:05:02] 只为这凡尘俗世的