[00:00:00] 名曲 - The Mirraz (ザ・ミイラズ) [00:00:08] // [00:00:08] 作詞:畠山承平 [00:00:17] // [00:00:17] 作曲:畠山承平 [00:00:26] // [00:00:26] ああ 三分以内の名曲で [00:00:28] 啊 用三分钟以内的名曲 [00:00:28] 世界を変えるようなことができたなら [00:00:30] 如果可以改变世界的话 [00:00:30] 僕はまだ相も変わらずそんなことを思っているよ [00:00:34] 我还是依然如故地想着那样的事情 [00:00:34] 君は笑うんだろう 僕もそう思うよ [00:00:36] 我在想你笑了吧 [00:00:36] でもまた失敗さ だってそうだろう [00:00:39] 但还是失败了 是的 [00:00:39] なんかフーファイターズに似てるんだもん [00:00:42] 总觉得和幽浮一族的音乐一样 [00:00:42] でも普遍的な名曲ってさ [00:00:43] 但是是普通的名曲 [00:00:43] どれも似たようなものが多いから [00:00:44] 因为很相似的东西太多了 [00:00:44] 似てるってことは名曲なんじゃないの? [00:00:47] 因为相似所以不能称作名曲吗 [00:00:47] マジでマジに世界を変えたいと思っているんだ [00:00:49] 真的真的想改变世界 [00:00:49] そんな超すげー伝説的名曲を作りたいと思ってるんだ [00:00:52] 想制作出超级好的传奇名曲 [00:00:52] なんとしても そうパクリをしても [00:00:54] 想尽一切办法 即使抄袭 [00:00:54] そうこの命が尽きるまでは諦めれないよ [00:00:57] 直到生命尽头也不放弃 [00:00:57] マジでマジに世界を変えれると思っているんだ [00:00:59] 真的真的想改变世界 [00:00:59] そんな超すげー伝説的名曲で僕は変わったから [00:01:02] 想制作出超级好的传说中的名曲 [00:01:02] 僕の世界を そう君との世界も [00:01:04] 改变我的世界还有你的世界 [00:01:04] だからずっとずっとずっと続けるよ [00:01:08] 所以会一直持续下去的 [00:01:08] カップヌードルシーフード作る間に [00:01:10] 煮海鲜味的杯装方便面时 [00:01:10] 世界は変わるんだって 麺がふやけるみたいにさ [00:01:13] 想着世界可以改变 结果面糊掉了 [00:01:13] 食べれない物が食べれるようになる時間なんだぜ [00:01:15] 只能吃着无法下咽的食物了 [00:01:15] 世界が変わったっておかしくない [00:01:17] 世界发生变化很正常 [00:01:17] …なんて無茶苦茶かな? [00:01:19] 为什么会变成一团糟 [00:01:19] でも考えてもみろよ [00:01:20] 但是试着想想看 [00:01:20] 世界を変えようとか何か革命的なことってのは [00:01:23] 改变世界的话需要革命 [00:01:23] それ自体が無茶苦茶なことって思われるのがオチ [00:01:26] 自己本身也会变得很糟糕 所以没有执行 [00:01:26] だから結果論でしかないわけで [00:01:27] 所以只能变成结果论 [00:01:27] 今日も garageband を起動 [00:01:29] 今天也要进行音乐制作 [00:01:29] マジでマジに世界を買いたいと思っているんだ [00:01:31] 真的真的很想把这个世界买下来 [00:01:31] そんな価値のある伝説的名曲を売りたいと思ってるんだ [00:01:34] 然后向世界销售那种有价值的传奇名曲 [00:01:34] なんとしても そう別れをしても [00:01:36] 不管怎么样 即使这样分离了 [00:01:36] そう何もかもを犠牲にしてでも諦めないよ [00:01:38] 即使要牺牲一切也不会放弃的 [00:01:38] マジでマジに世界を買えれると思っているんだ [00:01:41] 真的真的能把这个世界买下来就好了 [00:01:41] そんな超すげー伝説的名曲がこの世には売ってるから [00:01:44] 然后向世界销售那种很价值的传奇名曲 [00:01:44] 僕の世界には そう君の世界にも [00:01:46] 向你我的世界 [00:01:46] だからもっともっともっとでけー音を! [00:01:50] 所以请再大声一点 [00:01:50] 子供みたいだって笑ったっていいさ [00:01:54] 像孩子般纯真地笑着