[00:00:00] 想像フォレスト (空想森林) - じん (自然之敌p) [00:00:00] // [00:00:00] 词:じん [00:00:01] // [00:00:01] 曲:じん [00:00:01] // [00:00:01] 夏風がノックする窓を [00:00:04] 如果开启那 [00:00:04] 開けてみると [00:00:06] 被夏日之风叩响的窗户 [00:00:06] 何処からか迷い込んだ鳥の声 [00:00:12] 就会听见不知从何处传来的迷路的鸟鸣 [00:00:12] 読みかけの本を置き [00:00:14] 放下阅读着的书籍 [00:00:14] 何処から来たんだいと笑う [00:00:17] 笑问着 你是从哪儿来的 [00:00:17] 目隠ししたままの午後三時です [00:00:23] 双眼被蒙住的下午三点 [00:00:23] 世界は案外シンプルで [00:00:25] 世界出人意料的简单 [00:00:25] 複雑に怪奇した [00:00:28] 复杂被视作光怪陆离 [00:00:28] 私なんて誰に [00:00:29] 像我一般 [00:00:29] 理解もされないまま [00:00:33] 任何人也无法理解 [00:00:33] 街外れ森の中 [00:00:35] 脱离街道 来到森林中央 [00:00:35] 人目につかないこの家を [00:00:38] 来到这个不引人注目的家 [00:00:38] 訪れる人などいない訳で [00:00:42] 当然也不会有人拜访 [00:00:42] 目を合わせないで [00:00:45] 不要闭上双眼 [00:00:45] 固まった心 [00:00:46] 日渐坚硬的内心 [00:00:46] 一人ぼっちで諦めて [00:00:49] 独自生活 已经不再渴望 [00:00:49] 目に映った無機物に [00:00:51] 在眼中映出的无机物里 [00:00:51] 安堵する日々は [00:00:54] 安稳的过着每一天 [00:00:54] 物語の中でしか知らない世界に [00:00:57] 对只在童话里存在的世界 [00:00:57] 少し憧れる [00:00:59] 感到一丝向往 [00:00:59] ことくらい許してくれますか [00:01:05] 这样的事情能被允许吗 [00:01:05] 淡々と流れ出した [00:01:07] 淡淡的流淌而出 [00:01:07] 生まれてしまった理不尽でも [00:01:10] 即使生而为人无理可循 [00:01:10] 案外人生なんで私の中じゃ [00:01:16] 这就是充满意外的人生吧 在我心中 [00:01:16] ねぇねぇ突飛な未来を [00:01:18] 呐呐 让我们想象突飞而起的未来吧 [00:01:18] 想像して膨らむ世界は [00:01:22] 这不断膨胀扩充的世界 [00:01:22] 今日か明日でも [00:01:24] 在今天或明日 [00:01:24] ノックしてくれないですか [00:01:28] 会不会来叩响我的门扉 [00:01:28] なんて妄想なんかして外を [00:01:30] 妄想着这样的事 [00:01:30] 眺めていると [00:01:33] 向外眺望之时 [00:01:33] 突然に聴こえてきたのは喋り声 [00:01:38] 突然听见一阵窃窃私语 [00:01:38] 飲みかけのハーブティーを [00:01:41] 喝着的香草茶 [00:01:41] 机中に撒き散らし [00:01:43] 于桌面倾洒 [00:01:43] どうしようとドアの向こうを [00:01:46] 不知如何是好 [00:01:46] 見つめました [00:01:48] 看向门的方向 [00:01:48] 目を合わせると [00:01:49] 视线相交的话 [00:01:49] 石になってしまう [00:01:51] 就会变成石头 [00:01:51] それは両親に聞いたこと [00:01:54] 这是从父母那里听来的 [00:01:54] 私の目もそうなっている様で [00:01:59] 似乎我的眼睛也会变成那样 [00:01:59] 物語の中なんかじゃ [00:02:02] 故事里出现的 [00:02:02] いつも怖がられる役ばかりで [00:02:05] 全是那些令人胆寒的角色 [00:02:05] そんなこと知っている訳で [00:02:11] 这种事我怎么会知道 [00:02:11] トントンと響きだした [00:02:13] 咚咚声响起 [00:02:13] ノックの音は初めてで [00:02:16] 第一次听见敲门声 [00:02:16] 緊張なんてものじゃ [00:02:19] 只是紧张这样的情绪 [00:02:19] 足りないくらいで [00:02:21] 似乎都不足以形容 [00:02:21] ねぇねぇ突飛な世界は [00:02:23] 呐呐 比起想象那 [00:02:23] 想像しているよりも [00:02:26] 突飞而起的未来 [00:02:26] 実に簡単にドアを [00:02:29] 其实就是简单的 [00:02:29] 開けてしまうものでした [00:02:53] 把门打开罢了 404

404,您请求的文件不存在!