[00:00:00] Xenogenesis (异种) - Synthetic Breed [00:00:36] // [00:00:36] Time has come to decide [00:00:39] 是时候下定决心 [00:00:39] Are we built to survive [00:00:42] 难道我们只是为了生存吗 [00:00:42] We must leave this disgrace [00:00:45] 我们不能再遭受这样的耻辱 [00:00:45] To the stars we migrate [00:00:48] 让我们移居到别的星球 [00:00:48] Tell me [00:00:51] 告诉我 [00:00:51] Teach me [00:00:54] 教会我 [00:00:54] My destiny [00:00:57] 我的命运 [00:00:57] Show me [00:01:00] 展示给我看 [00:01:00] Transition hyper dimension [00:01:03] 向更高的维度转变 [00:01:03] Interplanetary ascension [00:01:06] 登上宇宙的高峰 [00:01:06] Scientific truths discarded [00:01:09] 丢掉所谓的科学真理 [00:01:09] Pre evolution is kick started [00:01:12] 预进化正在启动 [00:01:12] The seeds of life [00:01:15] 生命的种子 [00:01:15] Will go on [00:01:18] 将会发芽开花结果 [00:01:18] Throughout mans mistakes [00:01:20] 我们从过去的错误中 [00:01:20] We'll live and learn [00:01:24] 吸取教训 [00:01:24] Forty thousand years we've waited [00:01:27] 我们已经等了四万年 [00:01:27] Written in stone and decoded [00:01:29] 曾经的历史被镌刻在石头上 并被人们解密 [00:01:29] Found worthy enough to be chosen [00:01:32] 那些有价值的东西都被选择性地留了下来 [00:01:32] To uncover the key to true technology [00:01:37] 人类已经拥有了打开真正技术的秘钥 [00:01:37] Who we are [00:01:39] 我们是谁 [00:01:39] Will be a memory [00:01:43] 将成为下一代的记忆 [00:01:43] We ascend [00:01:45] 我们在转变中 [00:01:45] As we transcend [00:01:51] 提升自己 [00:01:51] Restricted by our biology no more [00:01:54] 不再受自身生物规律的限制 [00:01:54] Extinguished from the pages of history [00:01:57] 摆脱历史的枷锁 [00:01:57] Conflicted by our anatomy no more [00:02:00] 不再受解剖学的影响 [00:02:00] An infinite world of possibilities [00:02:03] 这是一个充满无限可能的世界 [00:02:03] A tangible universe is in our plans [00:02:06] 一个有形的宇宙尽在我们掌握之中 [00:02:06] A final puzzle piece now within our hands [00:02:10] 最后的一块未知领域也被我们掌握 [00:02:10] The symmetry of infinity [00:02:12] 无穷无尽的对称 [00:02:12] No justification it's just there to be taken [00:02:15] 无需任何理由 一切都等我们去探索 [00:02:15] Like the serpent we lay ready sensing [00:02:20] 就像蛇一样准备感知周围的一切 [00:02:20] It's prey living for this moment [00:02:24] 当下是一场捕猎行动 [00:02:24] Poised to strike seize this chance now's the time [00:02:28] 准备出击 抓住这个机会 现在正是时候 [00:02:28] Like the virus we are we resist adapt [00:02:32] 就像病毒一样 我们抵制一切适应 [00:02:32] We defy evolve we're just changing [00:02:36] 我们抗拒进化 因为我们一直在改变 [00:02:36] Revising outlasting rewriting challenging evolving [00:02:47] 不断改变 超越时间的界限 不停地改写历史 不断地挑战未知的世界 [00:02:47] Assimilated an automated symbiotic manifestation [00:02:49] 同化自动共生 [00:02:49] Separate from evolution [00:02:50] 区别于进化 [00:02:50] The human race consciously erased [00:02:54] 有意识地消除种族之间的差异 [00:02:54] We wiped the slate clean saved from the brink of extinction [00:02:57] 我们将那些濒临灭绝的物种拯救出来 [00:02:57] Xenogenesis [00:02:59] 世代交替 [00:02:59] Assimilated an automated symbiotic manifestation [00:03:04] 同化自动共生 [00:03:04] Separate from evolution [00:03:06] 区别于进化 [00:03:06] Xenogenesis [00:03:16] 世代交替 [00:03:16] Rising up [00:03:17] 让我们向着更高的天空 [00:03:17] To the sky [00:03:19] 迈进 [00:03:19] Consciously [00:03:20] 有意识地 [00:03:20] Modified [00:03:21] 改良 [00:03:21] Nano tech [00:03:23] DNA [00:03:23] DNA [00:03:24] 纳米技术 [00:03:24] Flows inside [00:03:26] 一切力量都在内部流动