[00:00:00] Chimes Of Freedom - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) [00:00:04] // [00:00:04] Far between sundown's finish an' midnight's broken toll [00:00:12] 太阳早已落山 夜半的钟声还未敲响 [00:00:12] We ducked inside the doorway thunder crashing [00:00:18] 雷声轰鸣 我们躲避在门内 [00:00:18] As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds [00:00:28] 浑厚的钟声交织着隆隆的雷声 冲击着黑暗的夜空 [00:00:28] Seeming to be the chimes of freedom flashing [00:00:35] 就像是自由的钟声 在黑暗中熠熠生光 [00:00:35] Flashing for the warriors whose strength is not to fight [00:00:44] 普照着那些在战场上无力抗争的战士 [00:00:44] Flashing for the refugees on the unarmed road of flight [00:00:51] 普照着那些手无寸铁 四处逃离的难民 [00:00:51] An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night [00:00:58] 普照着每一个在黑夜中败阵的士兵 [00:00:58] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:01:06] 我们凝视着这自由的钟声闪闪发光 [00:01:06] Through the city's melted furnace unexpectedly we watched [00:01:16] 我们悄悄地注视着 这个熔炉般的城市 [00:01:16] With faces hidden while the walls were tightening [00:01:25] 惊讶地发现那正在绷紧的围墙 [00:01:25] As the echo of the wedding bells before the blowin' rain [00:01:33] 以及风雨之前那婚礼钟声的回响 [00:01:33] Dissolved into the bells of the lightning [00:01:42] 都已熔化在这闪电的钟声里 [00:01:42] Tolling for the rebel tolling for the rake [00:01:50] 这钟声不仅为那些奋力反抗的人而鸣 也为那些放荡不羁的人而鸣 [00:01:50] Tolling for the luckless the abandoned an' forsaked [00:01:57] 不仅为那些被无情遗弃的不幸之人而鸣 [00:01:57] Tolling for the outcast burnin' constantly at stake [00:02:05] 也为那些身处危险 无家可归的人而鸣 [00:02:05] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:02:15] 我们凝视着这自由的钟声闪闪发光 [00:02:15] Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail [00:02:23] 冰雹猛烈地砸向地面 疯狂而又神秘 [00:02:23] The sky cracked its poems in naked wonder [00:02:30] 就像天空崩裂出无数的诗篇 无比神奇 [00:02:30] That the clinging of the church bells blew far into the breeze [00:02:38] 悠扬的教堂钟声 随风飘向万里 [00:02:38] Leaving only bells of lightning and its thunder [00:02:47] 只留下电闪雷鸣 恰如那雄浑的钟声 [00:02:47] Striking for the gentle striking for the kind [00:02:54] 这钟声不仅为温柔的人而鸣 也为善良的人而鸣 [00:02:54] Striking for the guardians and protectors of the mind [00:03:02] 不仅为那些精神和心灵的守护者而鸣 [00:03:02] An' the unpawned painter behind his rightful time [00:03:09] 也为那些超脱现实的诗人和画家而鸣 [00:03:09] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:03:22] 我们凝视着这自由的钟声闪闪发光 [00:03:22] In the wild cathedral evening the rain unraveled tales [00:03:30] 在这荒凉大教堂里 夜雨滂沱 [00:03:30] For the disrobed faceless forms of no position [00:03:38] 似在讲述着直白又平凡的故事 [00:03:38] Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts [00:03:45] 为那些有口难言的人而讲述 因为他们处在 [00:03:45] All down in taken-for-granted situations [00:03:54] 一个把无法表达当成理所当然的时代 [00:03:54] Tolling for the deaf an' blind tolling for the mute [00:04:01] 为失聪和失明之人而讲述 为哑巴而讲述 [00:04:01] For the mistreated mateless mother the mistitled prostitute [00:04:09] 为那些受到虐待的单亲妈妈和失足沦落的少妇而讲述 [00:04:09] For the misdemeanor outlaw chased an' cheated by pursuit [00:04:16] 为那些犯下一点轻罪而被追查诱捕的逃犯而讲述 [00:04:16] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:04:50] 我们凝视着这自由的钟声闪闪发光