[00:00:00] Work Work - clipping./Cocc Pistol Cree [00:00:22] // [00:00:22] Holler out your city if you ride for it [00:00:25] 如果你以说唱为生,大声喊出你所在城市的名字吧 [00:00:25] Let em know why you die for it [00:00:27] 让他们知道你为它疯狂 [00:00:27] Same reason all these riders get high so it's [00:00:29] 这些说唱歌手这么嗨的原因都一样 [00:00:29] All medicinal now what you wanna buy homie [00:00:32] 都是因为这些药品,你想买什么 [00:00:32] Bye big bye big bye [00:00:33] 挥手说再见 [00:00:33] Mob sh*t [00:00:34] 该死的暴徒 [00:00:34] Mob sh*t [00:00:34] 该死的暴徒 [00:00:34] Boss talk [00:00:35] 老板讲话 [00:00:35] Boss talk [00:00:36] 老板讲话 [00:00:36] Game rich [00:00:36] 富人玩的游戏 [00:00:36] Game rich [00:00:37] 富人玩的游戏 [00:00:37] Name game [00:00:37] 给游戏命名 [00:00:37] Name game [00:00:38] 给游戏命名 [00:00:38] Gang signs [00:00:39] 帮派的迹象 [00:00:39] Gang signs [00:00:39] 帮派的迹象 [00:00:39] Work on the phone call it bass line [00:00:42] 在电话里工作,称作低音线 [00:00:42] Line dance like a ho down [00:00:44] 疯狂的跳舞 [00:00:44] Pimps up daytime [00:00:45] 白天的皮条客 [00:00:45] Whole block a ghost town [00:00:46] 整个街区像一座鬼城 [00:00:46] Ghost ride [00:00:47] 幽灵骑士 [00:00:47] Ghost face [00:00:47] 幽灵的脸庞 [00:00:47] G's get ghost in a moment [00:00:49] 在那个时刻会碰见幽灵 [00:00:49] Pour a little for the ghosts of the dead homies [00:00:52] 为鬼魂死去的家人倒一点酒 [00:00:52] Deadpan voice singing tin pan alley songs [00:00:54] 面无表情的声音唱着流行歌曲 [00:00:54] Panhandling in front of tourists [00:00:56] 在游客面前行乞 [00:00:56] With the camera phones [00:00:57] 拿着带摄像头的手机 [00:00:57] Get it how you live [00:00:59] 你如何生活 [00:00:59] Or live till you get it [00:01:00] 还是直到得到它你才会生活 [00:01:00] Get it in [00:01:01] 你要改善自己的生活 [00:01:01] When the stash low and it's no cash [00:01:03] **销量降低,没有现金 [00:01:03] Get it in [00:01:03] 那就好好工作吧 [00:01:03] And you riding no L's no tags [00:01:05] 你没有驾照,开着车辆登记过期的车 [00:01:05] Get it in [00:01:06] 这样很冒险 [00:01:06] And she looking like you ain't gone smash [00:01:07] 她好似还没被你征服 [00:01:07] Get it in [00:01:08] 得到她 [00:01:08] But she got her legs up on the dash [00:01:10] 可是她是朝你走来 [00:01:10] Show these haters how to go [00:01:11] 给这些恨你的人看看 [00:01:11] Get that work [00:01:12] 得到这份工作 [00:01:12] Make that work work [00:01:13] 做好这份工作,工作 [00:01:13] Get that work [00:01:14] 得到这份工作 [00:01:14] Make that work work [00:01:16] 做好这份工作,工作 [00:01:16] Get that work [00:01:17] 得到这份工作 [00:01:17] Make that work work [00:01:19] 做好这份工作,工作 [00:01:19] Get that work [00:01:20] 得到这份工作 [00:01:20] Make that work work [00:01:21] 做好这份工作,工作 [00:01:21] I get it [00:01:21] 我得到了 [00:01:21] I whip it [00:01:22] 它让我兴奋 [00:01:22] I flip it [00:01:23] 让我嗨 [00:01:23] I pocket the profit [00:01:23] 我获得了利润 [00:01:23] Don't know when to stop it [00:01:24] 不知道何时停下来 [00:01:24] They calling me Griselda the harlot [00:01:26] 他们叫我格丽塞尔达妓女 [00:01:26] My erotic [00:01:26] 我是好色之徒 [00:01:26] Can't walk the hill is enormous [00:01:28] 爬不到山上,因为山太高 [00:01:28] The arm in the armrest [00:01:29] 手放在扶手上 [00:01:29] Click clack [00:01:30] 轻敲着 [00:01:30] These dames is dormant [00:01:31] 这些美女睡着了 [00:01:31] I came up from boosting my garments [00:01:33] 我多穿了件衣服 [00:01:33] Switching my handbags [00:01:34] 换了手包 [00:01:34] How I switching my polish [00:01:35] 如何改变我的妆容 [00:01:35] Never catch me in the same blouse [00:01:37] 我不会穿相同的裤子 [00:01:37] Unless I'm running to target [00:01:38] 除非有有意这样 [00:01:38] Never catch me in a large crowd [00:01:40] 我不会在熙熙攘攘的人群中 [00:01:40] Unless I'm the life of the party [00:01:41] 除非我举办派对 [00:01:41] I been hitting from September to August [00:01:43] 从九月到来年八月我一直遭受打击 [00:01:43] Ahead of my time like lili old ladies and bonnets [00:01:45] 我之前的说唱歌手看起来就像老太太和老式的帽子一样过时 [00:01:45] All I need is a sickle imma reap me a harvest [00:01:48] 我需要的只是等待丰收 [00:01:48] The hardest thing I had to do [00:01:49] 我要做的最艰难的事情就是 [00:01:49] Was to make a real promise [00:01:50] 许下真正的诺言 [00:01:50] I been counting money since elementary [00:01:53] 从小学开始我就一直数钱 [00:01:53] That's why these broke boys ain't getting into me [00:01:55] 这就是这些坏男孩为何不会和我打成一片 [00:01:55] And when the stash low [00:01:57] **不够 [00:01:57] And it ain't no cash flow [00:01:58] 现金不够 [00:01:58] Sh*t I go to work [00:01:59] 该死的,我要去工作 [00:01:59] Move it by the boat load [00:02:00] 这样就能减少压力 [00:02:00] When the stash low and it's no cash [00:02:02] **销量降低,没有现金 [00:02:02] Get it in [00:02:03] 那就好好工作吧 [00:02:03] And you riding no L's no tags [00:02:05] 你没有驾照,开着车辆登记过期的车 [00:02:05] Get it in [00:02:05] 这样很冒险 [00:02:05] And she looking like you ain't gone smash [00:02:07] 她好似还没被你征服 [00:02:07] Get it in [00:02:08] 得到她 [00:02:08] But she got her legs up on the dash [00:02:10] 可是她是朝你走来 [00:02:10] Show these haters [00:02:11] 给这些恨你的人看看 [00:02:11] Get that work [00:02:11] 得到这份工作 [00:02:11] Make that work work [00:02:13] 做好这份工作,工作 [00:02:13] Get that work [00:02:14] 得到这份工作 [00:02:14] Make that work work [00:02:16] 做好这份工作,工作 [00:02:16] Get that work [00:02:16] 得到这份工作 [00:02:16] Make that work work [00:02:18] 做好这份工作,工作 [00:02:18] Get that work [00:02:19] 得到这份工作 [00:02:19] Make that work work [00:02:20] 做好这份工作,工作 [00:02:20] Stop [00:02:21] 停一下 [00:02:21] Red lights in the distance [00:02:23] 远处的红灯 [00:02:23] You never been to that district they reference [00:02:26] 你从不去他们参考的这些地方 [00:02:26] Drunk full of hashish and mescaline [00:02:28] 在**中吞云吐雾 [00:02:28] Your mind is a mess and this is undressing [00:02:31] 你的心里一团糟,赤裸裸的样子 [00:02:31] Mash on the blotter like a G [00:02:32] 暧昧的气氛 [00:02:32] Put a bottle to your teeth [00:02:34] 牙齿咬着瓶子 [00:02:34] Say it you're a free man [00:02:35] 说这样你就自由了 [00:02:35] Pull over to the side of the street [00:02:37] 把车停在街道的一边 [00:02:37] Keep your hand to the shotty sitting up [00:02:39] 把你的手放在 [00:02:39] Under the seat [00:02:40] 座位底下 [00:02:40] Or [00:02:40] 活着 [00:02:40] Let the cop pull you over say something slick [00:02:42] 让警察带你出去 [00:02:42] On some Jay-Z 99 Problems type sh*t [00:02:46] 该死的,我和杰斯一样有九十九个毛病 [00:02:46] All of the above in your head but [00:02:47] 你脑中想了所有 [00:02:47] It really doesn't matter cause you already dead [00:02:51] 没关系,因为你已经死了 [00:02:51] No obituaries for the most part [00:02:53] 大多数情况没有讣告 [00:02:53] Nobody cares you're not even a co-star [00:02:55] 没有人在乎你甚至没有一个搭档 [00:02:55] Just an extra [00:02:56] 只是一个例外 [00:02:56] They read about it as a number [00:02:58] 他们看的很轻 [00:02:58] Names got money in their wallet [00:03:00] 意味着又有了钱 [00:03:00] When the stash low and it's no cash [00:03:01] **销量降低,没有现金