[00:00:00] Toy Soldiers (玩具士兵) - Eminem (埃米纳姆) [00:00:00] // [00:00:00] Step by step heart to heart left right left [00:00:04] 一步接一步,心连着心,左右左 [00:00:04] We all fall down [00:00:09] 我们都倒下了 [00:00:09] Step by step heart to heart left right left [00:00:13] 一步接一步,心连着心,左右左 [00:00:13] We all fall down like toy soldiers [00:00:21] 我们都倒下了,像玩具兵一样 [00:00:21] Bit by bit torn apart we never win [00:00:25] 一点一点地被击垮,我们永远不会胜利 [00:00:25] But the battle wages on for toy soldiers [00:00:32] 但是战争仍因为我们这些玩具兵继续着 [00:00:32] I'm supposed to be the soldier who never blows his composure [00:00:35] 我本应该像个战士般,从不丧失理智 [00:00:35] Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders [00:00:37] 就算我扛下这一切的一切 [00:00:37] I am never supposed to show it my crew ain't supposed to know it [00:00:41] 我本就不该发泄出来,我的弟兄也没必要知道这些 [00:00:41] Even if it means goin' toe to toe with a Benzino it don't matter [00:00:44] 即便是有关Benzino的事接踵而至也无所谓 [00:00:44] I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to [00:00:47] 我从不把他们拖下水,除非我显然是不得不这么做 [00:00:47] I'm supposed to set an example [00:00:49] 我必须做出个榜样 [00:00:49] I need to be the leader my crew looks for me to guide 'em [00:00:52] 担当起领袖,我的弟兄们需要我来指引他们 [00:00:52] If some sh*t ever just pop off I'm supposed to be beside 'em [00:00:55] 如果哪个家伙突然挂了,我也得站在他们这边 [00:00:55] Now Ja said I tried to squash it it was too late to stop it [00:00:58] 现在Ja Rule说,我试图阻止这场口水战,但为时已晚 [00:00:58] There's a certain line you just don't cross and he crossed it [00:01:01] 明明有条界限你没有越过但他越过了 [00:01:01] I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it [00:01:04] 我听到他在一首歌中念道Hailie的名字我简直抓狂了 [00:01:04] It was crazy this sh*t be way beyond some Jay-z and Nas sh*t [00:01:07] 这家伙正在重蹈当年Jay-Z和Nas当年的覆辙 [00:01:07] And even though the battle was won I feel like we lost it [00:01:10] 就算我们赢了这场争斗的胜利我仍感觉我们输了 [00:01:10] I spent too much energy on it honestly I'm exhausted [00:01:12] 我花了太多的精力在这上面,老实说我已经精疲力尽了 [00:01:12] And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it [00:01:16] 我已经身不由己了,就感觉这一切是因我而起的一样 [00:01:16] This ain't what I'm in hip-hop for it's not why I got in it [00:01:19] 这不是我所要Hip-Hop的,也不是我进入Hip-Hop圈的原因 [00:01:19] That was never my object for someone to get killed [00:01:21] 我的目的绝不是要某人挂掉 [00:01:21] Why would I wanna destroy something I help build [00:01:25] 为什么我要毁掉我亲手建立起来的呢 [00:01:25] It wasn't my intentions my intentions was good [00:01:28] 这不是我的初衷,我的初衷是善意的 [00:01:28] I went through my whole career without ever mentionin' Suge [00:01:30] 在我的说唱生涯中我甚至未曾提到过Suge [00:01:30] Now it's just out of respect for not runnin' my mouth [00:01:33] 我只是出于尊重,没有开腔谈论 [00:01:33] And talkin' about something that I knew nothing about [00:01:36] 那些我本就知之甚少的事 [00:01:36] Plus Dre told me stay out this just wasn't my beef [00:01:39] 加上Dr.Dre叫我别插手,这不是我与Suge之间的摩擦 [00:01:39] So I did I just fell back watched and gritted my teeth [00:01:42] 我听了Dr.Dre的劝告,没有插手,咬紧牙眼睁睁地看着那家伙 [00:01:42] While he's all over tv down talkin' a man who literally saved my life [00:01:47] 大谈Dr.Dre是怎么挽救我的小命的 [00:01:47] Like f**k it i understand this is business [00:01:49] 我明白这只是工作而已 [00:01:49] And this sh*t just isn't none of my business [00:01:51] 不关我的事 [00:01:51] But still knowin' this sh*t could pop off at any minute cuz [00:01:54] 但其实还是知道那家伙早晚要挂掉 [00:01:54] Step by step heart to heart left right left [00:01:58] 一步接一步,心连着心,左右左 [00:01:58] We all fall down [00:02:06] 我们都倒下了 [00:02:06] Step by step heart to heart left right left [00:02:10] 一步接一步,心连着心,左右左 [00:02:10] We all fall down like toy soldiers [00:02:18] 我们都倒下了,像玩具兵一样 [00:02:18] There used to be a time when you could just say a rhyme [00:02:21] 或许曾经你还可以饶着舌 [00:02:21] And wouldn't have to worry about one of your people dyin' [00:02:23] 而不用担心你身边的人因此死去 [00:02:23] But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it [00:02:26] 但现在事情开始严肃起来了,一旦你在歌中涉及到某个家伙 [00:02:26] The sh*t gets escalated it ain't just words no more is it [00:02:29] 他会火冒三丈,不就是几句歌词吗 [00:02:29] It's a different ball game callin' names and you ain't just rappin' [00:02:32] 游戏已经不同了,当你在歌里提到某个人的名字时你已经不止是在饶舌而已了 [00:02:32] We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' [00:02:35] 我们确实有去阻止50cent和Ja Rule之间的口水战发生 [00:02:35] Me and Dre had sat with him kicked it and had a chat with him [00:02:38] 我和Dr.Dre曾坐下来和他认真谈过 [00:02:38] And asked him not to start it he wasn't gonna go after him [00:02:40] 叫他不要开骂,他也没打算回击Ja Rule [00:02:40] Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him [00:02:44] 直到Ja Rule在杂志上叫嚣我们如何攻击他的 [00:02:44] F**k it 50 smash 'em mash 'em and let him have it [00:02:46] 50cent,我说该死的,让他叫嚣吧 [00:02:46] Meanwhile my attention is pullin' in other directions [00:02:49] 与此同时我的注意力被转移到了另一个方向 [00:02:49] Some receptionist at The Source who answers phones at his desk [00:02:52] Source的某个接线员 [00:02:52] Has an erection for me and thinks that I'll be his resurrection [00:02:55] 在办公桌前接到一个关于我那几首未公开的demo带的电话 [00:02:55] Tries to blow the dust off his mic and make a new record [00:02:58] 想要以此重拾麦克风出张新唱片 [00:02:58] But now he's f**ked the game up cuz one of the ways I came up [00:03:01] 但现在他不得不作罢了 [00:03:01] Was through that publication the same one that made me famous [00:03:04] 因为正是这同一张唱片让我出名 [00:03:04] Now the owner of it has got a grudge against me for nothin' [00:03:07] 现在拥有那母带的人开始无端地怨恨我了 [00:03:07] Well f**k it that motherf**ker can get it too f**k him then [00:03:09] 去他的,那家伙居然拿到了母带 [00:03:09] But I'm so busy being pissed off I don't stop to think [00:03:13] 但我现在是不断被人激怒,以至于我没时间停下来思考 [00:03:13] That we just inherited 50's beef with Murder Inc [00:03:16] 我们只不过是承接了50cent和Murder Inc之间的争斗而已 [00:03:16] And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind [00:03:19] 而他有个优点和我一样就是不会像我们中有些人那么把事情看得太认真 [00:03:19] We still have soldiers that's on the front line [00:03:22] 我们仍有一帮听候我们发号施令便愿意为我们赴汤蹈火的弟兄在前线 [00:03:22] That's willing to die for us as soon as we give the orders [00:03:25] 他们从不敲诈我们,的的确确表现出他们对我们的支持 [00:03:25] Never to extort us strictly to show they support us