[00:00:00] Red And Black - Michael Maguire [00:00:14] // [00:00:14] At Notre Dame the sections are prepared [00:00:16] 在巴黎圣母院,军队已经准备好 [00:00:16] At rue de Bac they're straining at the leash [00:00:18] 在迪巴街,他们正在挣脱铁链 [00:00:18] Students workers everyone [00:00:20] 学生,工人,每个人 [00:00:20] There's a river on the run [00:00:21] 有一条涌动的河流 [00:00:21] Like the flowing of the tide [00:00:23] 浪潮翻滚 [00:00:23] Paris coming to our side [00:00:26] 巴黎已经在我们这方 [00:00:26] The time is near [00:00:29] 时间快要到了 [00:00:29] So near it's stirring the blood in their veins [00:00:34] 人们热血沸腾 [00:00:34] And yet beware [00:00:38] 请记住 [00:00:38] Don't let the wine go to your brains [00:00:44] 不要让酒精麻痹了头脑 [00:00:44] For the army we fight is a dangerous foe [00:00:46] 我们所面对的是危险的敌人 [00:00:46] With the men and the arms that we never can match [00:00:49] 和这些我们无法匹敌的军队和战士 [00:00:49] It is easy to sit here and swat 'em like flies [00:00:52] 坐在这里打苍蝇纵然容易 [00:00:52] But the national guard will be harder to catch [00:00:55] 但国家的护卫队就很难抓到 [00:00:55] We need a sign [00:00:58] 我们需要一个启示 [00:00:58] To rally the people [00:00:59] 将人民团结起来 [00:00:59] To call them to arms [00:01:01] 将人民武装起来 [00:01:01] And to bring them in line [00:01:05] 将人民组织起来 [00:01:05] Marius you're late [00:01:07] 马吕斯,你迟到了 [00:01:07] What's wrong today [00:01:09] 今天是怎么了 [00:01:09] You look as if you've seen a ghost [00:01:11] 你看起来就像见到鬼了 [00:01:11] Some wine and say what's going on [00:01:15] 喝点酒来说说怎么了 [00:01:15] A ghost you say a ghost maybe [00:01:19] 正如你说,我可能是见到鬼了 [00:01:19] She was just like a ghost to me [00:01:22] 她就像鬼魂一样 [00:01:22] One minute there and she was gone [00:01:29] 这一刻还在这儿,但突然又不见了 [00:01:29] I am agog [00:01:31] 我真兴奋 [00:01:31] I am aghast [00:01:32] 又吃惊 [00:01:32] Is Marius in love at last [00:01:36] 马吕斯终于陷入爱河了吗 [00:01:36] I've never seem him `ooh' and `aah' [00:01:43] 我从未见他这样过 [00:01:43] You talk of battles to be won [00:01:46] 当你说着如何打赢胜仗 [00:01:46] And here he comes like Don Ju-an [00:01:49] 他在这里就像唐璜 [00:01:49] It's better than an o-per-a [00:02:07] 这比歌剧还要好看 [00:02:07] It is time for us all [00:02:08] 我们的时机到了 [00:02:08] To decide who we are [00:02:13] 来决定我们是谁 [00:02:13] Do we fight for the right [00:02:15] 是否要为权利而战 [00:02:15] To a night at the opera now [00:02:19] 为一个可以看歌剧的夜晚 [00:02:19] Have you asked of yourselves [00:02:21] 你们问过自己吗 [00:02:21] What's the price you might pay [00:02:25] 你会付出怎样的代价 [00:02:25] Is it simply a game [00:02:27] 这是个简单的游戏 [00:02:27] For rich young boys to play [00:02:30] 供纨绔子弟玩完 [00:02:30] The color of the world [00:02:32] 世界的颜色 [00:02:32] Is changing day by day [00:02:37] 在一天天改变 [00:02:37] Red - the blood of angry men [00:02:42] 红色,是人们愤怒的鲜血 [00:02:42] Black - the dark of ages past [00:02:46] 黑色,是过去生活的黑暗 [00:02:46] Red - a world about to dawn [00:02:51] 红色,是世界新的开端 [00:02:51] Black - the night that ends at last [00:02:58] 黑色,是黑夜的结束 [00:02:58] Had you been there tonight [00:03:00] 你今晚如果在这里 [00:03:00] You might know how it feels [00:03:04] 你会知道这感受 [00:03:04] To be struck to the bone [00:03:06] 被人重重一击 [00:03:06] In a moment of breathless delight [00:03:10] 高兴得喘不过气 [00:03:10] Had you been there tonight [00:03:12] 如果你今晚在这里