[00:00:00] こんなにも... - SKELT 8 BAMBINO [00:00:02] // [00:00:02] 詞∶MA☆MEN/GOGH/NIPPON/TAK-E/BJ [00:00:03] // [00:00:03] 曲∶MA☆MEN/GOGH/NIPPON/TAK-E/BJ [00:00:23] // [00:00:23] なぜ出会ってしまったんだろう [00:00:26] 为什么会想见你呢 [00:00:26] そんな想いがこの胸を焦がすよ [00:00:29] 这份思念的心正在折磨着我 [00:00:29] あなたじゃなきゃきっとこんなに [00:00:31] 如果不是因为你 [00:00:31] 辛い想いはしなくてすんだのに [00:00:34] 我就不会被这样的情感所折磨 [00:00:34] 叶わない恋だと知っていた [00:00:37] 我知道这是无法实现的恋爱 [00:00:37] 踏み込んじゃダメだって分かってた [00:00:40] 我知道我不能越雷池一步 [00:00:40] それなのにいつだって心の [00:00:43] 即便如此 无论何时 [00:00:43] 真ん中にはあなたがいた [00:00:46] 我的心中都有你 [00:00:46] 一緒にいても他の誰かを想ってるよね [00:00:52] 就算和你在一起 我知道你心里也在想着别人 [00:00:52] 一人空回りしてることわかっているけれど [00:00:56] 我知道我这是彻头彻尾的单恋 [00:00:56] あなたのこと今でも諦めきれないよ [00:01:03] 但直到现在也没有放弃你 [00:01:03] 決して届くことのないこの愛の唄 [00:01:08] 这首爱的歌曲一定不会被你接受 [00:01:08] 愛することでこんなにも [00:01:14] 我从来不知道爱这件事情 [00:01:14] 切なくなるなんて 知らなかったよ [00:01:19] 会如此疼痛 [00:01:19] 声を聞くだけでほら 胸が苦しくなる [00:01:25] 只要听到你的声音 我的心就很疼 [00:01:25] それでもあなたのそばに いたくて [00:01:42] 即便如此 我也想在你的身边 [00:01:42] 我ながらよく出来たシナリオ [00:01:45] 我自编自导的剧本 [00:01:45] ひとりの部屋で 携帯の写メをスライド [00:01:49] 一个人在房间 用手机看着幻灯片 [00:01:49] 強がるだけの安いプライド [00:01:51] 只是逞威风用的便宜的剧本 [00:01:51] 会いたくて 愛し合いたくて辛いよ [00:01:54] 想见你 想让你爱上我 真是太苦了 [00:01:54] うまくいってる 相変わらずだよ [00:01:57] 进展得很顺利 和平时没什么两样 [00:01:57] って思ってたのは俺だけだったの? [00:02:00] 只有我这么想么 [00:02:00] 君との想い出 照らす月明かり [00:02:03] 照着我对你的思念的月光 [00:02:03] 夜の闇 君の影を隠すばかり [00:02:06] 在暗夜中将我的影子隐藏了起来 [00:02:06] いっそ嫌いと突き放してくれたらいいのに [00:02:12] 干脆和我说你讨厌我不就好了 [00:02:12] 曖昧な態度に期待してる自分がいる [00:02:17] 我现在还在等待着持有暧昧态度的你 给我答复 [00:02:17] きっと誰よりあなたのことを想ってるのに [00:02:23] 我一定比任何人都要想着你 [00:02:23] もうこれ以上縮まらない二人の距離 [00:02:28] 但是两个人的距离已经不能再近一点 [00:02:28] 愛することでこんなにも [00:02:33] 我从来不知道爱这件事情 [00:02:33] 切なくなるなんて 知らなかったよ [00:02:39] 会如此疼痛 [00:02:39] 声を聞くだけでほら 胸が苦しくなる [00:02:46] 只要听到你的声音 我的心就很疼 [00:02:46] それでもあなたのそばに いたくて [00:02:54] 即便如此 我也想在你的身边 [00:02:54] あの道の向こう [00:02:55] 那条街道的对面 [00:02:55] あの日二人で歩いた場所へ行こう [00:02:57] 那天我们一起走过的地方 再去那里一次吧 [00:02:57] どんな服を着てどんな話したか [00:03:00] 穿着什么衣服 谈论了什么内容 [00:03:00] 思い出せるけれどなぜか [00:03:03] 虽然一直都记得 但是为什么 [00:03:03] 遠い過去のようで [00:03:05] 会像是遥远的过去一般 [00:03:05] 夢でもみていたかのようで [00:03:07] 像是在梦中的场景一般 [00:03:07] でも確かにこの場所で日が暮れていって