[00:00:00] Fair Game (公平的游戏) - Sia (希雅) [00:00:07] 腾讯享有翻译作品的著作权 [00:00:07] You terrify me [00:00:09] 你吓到了我 [00:00:09] Cause you're a man [00:00:10] 因为你是个成熟男人 [00:00:10] You're not a boy [00:00:11] 你并不是个男孩 [00:00:11] You've got some power [00:00:13] 你有些力量 [00:00:13] And I can't treat you like a toy [00:00:15] 我不能像玩具样对待你 [00:00:15] The road less [00:00:17] 这条路 [00:00:17] Traveled by a little girl [00:00:18] 很少会有小女孩会选择 [00:00:18] You disregard the mess [00:00:20] 你无视混乱 [00:00:20] While I try to control the world [00:00:22] 当我试图控制世界 [00:00:22] Don't leave me [00:00:24] 不要离开我 [00:00:24] Stay here and frighten me [00:00:26] 呆在我身边继续让我畏惧你 [00:00:26] Don't leave me [00:00:27] 不要离开我 [00:00:27] Come now enlighten me [00:00:29] 现在来开导我 [00:00:29] Give me all you got [00:00:31] 给我你的一切 [00:00:31] Give me your wallet [00:00:32] 你的钱包给我 [00:00:32] And your watch [00:00:33] 还有你的手表 [00:00:33] Give me your first born [00:00:35] 给我你的长子 [00:00:35] Give me the rainbow and the [00:00:37] 给我彩虹 [00:00:37] So go on and challenge me [00:00:39] 就继续挑战我 [00:00:39] Take the reigns and the seat [00:00:40] 继续支配统治我 [00:00:40] Watch me squirm baby [00:00:42] 亲爱的 看我像婴儿一样蠕动 [00:00:42] But you are just what I need [00:00:44] 但你就是我想要的 [00:00:44] And I've never played a fair game [00:00:49] 我从未被公平对待 [00:00:49] I've always had the upper hand [00:00:52] 虽然我一直占上风 [00:00:52] But what good is intellect [00:00:54] 但这聪明有什么意义 [00:00:54] And nerve if [00:00:57] 这又如何 [00:00:57] I can't respect any man [00:00:59] 如果我不尊重的话 [00:00:59] Yeah I want to play a fair game [00:01:06] 是的 我要的是一个公平的游戏 [00:01:06] Yeah I want to play a fair game [00:01:15] 是的 我要的是一个公平的游戏 [00:01:15] You terrify me [00:01:17] 你恐吓我 [00:01:17] We've still not kissed [00:01:18] 我们仍然没有亲吻 [00:01:18] And yet I've cried [00:01:19] 我哭了 [00:01:19] You got too close in [00:01:20] 你靠得太近 [00:01:20] I pushed and pushed [00:01:22] 我推开你 [00:01:22] Opened your bites [00:01:22] 咬伤你 [00:01:22] So I could run run [00:01:24] 我就可以跑开 [00:01:24] And then I did betray the dust [00:01:26] 然后我消失在灰尘中 [00:01:26] You saw those teeth marks [00:01:28] 你看到那些牙齿印 [00:01:28] They weren't all yours [00:01:29] 他们都不属于你 [00:01:29] You had been trusted to a history [00:01:31] 你一直相信的故事 [00:01:31] That had not worked for me [00:01:33] 对我 [00:01:33] Into a history [00:01:35] 并不起作用 [00:01:35] From which I could not face [00:01:37] 我无法面对那过去 [00:01:37] So go on and shake me [00:01:39] 所以继续动摇我 [00:01:39] Shake until I give it up [00:01:41] 动摇我直到我知道放弃 [00:01:41] When I am in doubt baby [00:01:43] 当我怀疑的时候 [00:01:43] I know that we could make some love [00:01:44] 我知道我们可能会缠绵 [00:01:44] So go on challenge me [00:01:46] 所以继续挑战我 [00:01:46] Take the reigns and the seat [00:01:48] 继续支配统治我 [00:01:48] Watch me squirm baby [00:01:50] 亲爱的 看我像婴儿一样蠕动 [00:01:50] But you're just what I need [00:01:52] 但你就是我想要的 [00:01:52] And I've never played a fair game [00:01:57] 我从未被公平对待 [00:01:57] I've always had the upper hand [00:01:59] 虽然我一直占上风 [00:01:59] But what good is intellect and nerve if [00:02:04] 但这聪明有什么意义 [00:02:04] I can't respect any man [00:02:07] 如果我不尊重的话 [00:02:07] Yeah I want to play a fair game [00:02:14] 是的 我要的是一个公平的游戏 [00:02:14] Yeah I want to play a fair game [00:02:55] 是的 我要的是一个公平的游戏 [00:02:55] And I never played a fair game