迷走ラプソディ (迷走狂想曲) - GUMI (グミ)/Lily/神威がくぽ // 詞:ひとしずくP・やま△ // 曲:ひとしずくP・やま△ // 投げ捨てたいよ 守ってたいよ 好想丢弃它 好想守护它 矛盾だらけの感情表現 满是矛盾的情感表现 心、泣いて 足は止まっても 心在哭泣 即使停下脚步 叫んでいたいよ 也好想呐喊出来 夢で見たんだ、桃源郷を 在梦中见到了桃源乡 追いかけたんだ、全力疾走 一直在奔向它 全力的奔跑 でも途中で息が切れて 但是中途就上气不接下气 諦めた 于是就放弃了 「自分なんかがどうなったって・・・」 自己到底会变成什么样呢 自嘲したいの?構われたいの? 是想自嘲吗?还是想被关心呢? 答えの出ない迷路でずっと 始终在找不到答案的迷宫中 抜け出せない 无法自拔 過去も未来も今も全て 无论过去或未来或当下的一切 僕は僕で変わりなく続く 我毫无改变的继续着 散々失って、ずっと傷つけた 失去了很多 始终受着伤 僕が僕でいる為に 这都是为了要让我始终是我 投げ捨てたいよ 守ってたいよ 好想丢弃它 好想守护它 矛盾だらけの感情表現 满是矛盾的情感表现 煙る戦場 足は震えても 硝烟四起的战场上 就算双脚发抖 壊して去なして 也要将其破坏并逃脱 走っていたいよ 逃げ出したいよ 好想奔跑啊 好想逃开啊 どっちなんだよ i my me mine? 往哪逃呢 这个我还是那个我 気分爽快 つまり完了 心情清爽 也就是完成了 答えは出ない 迷走さ 找不出答案 陷入迷失 悩んだって現実はそう 就算烦恼 但这是现实啊 全てが曖昧戦場 一切都像战场 止まったって始まらないなら 如果停下来就没法开始的话 その手で掴みに行け 那就用双手抓住前进吧 いつか夢見た桃源郷を 那某天曾梦到过的桃源乡 ずっと近くで眺めてるだけ 一直都只是在近处眺望着 知ったフリだけ得意になった 只是变得擅长装作了解的样子 自衛本能 自卫本能 他人なんかがどうなったって・・・ 别人变成什么样子了呢 興味ないフリ演じてるだけ 只是装作不感兴趣的样子 傷つくことを恐れる ただの 只是害怕受伤 弱虫です 是个胆小鬼 過去も未来も今も全て 无论过去或未来或当下的一切 僕は僕で 変わりなく続く・・・ 我毫无改变的继续着 散々繕って、ずっと我慢した 拼命掩饰着 一直忍耐着 僕が僕を守るため 只是为了保护自己 投げ捨てたいよ 守ってたいよ 好想丢弃它 好想守护它 矛盾だらけの感情表現 满是矛盾的情感表现 すでに戦場、士気は下がっても 已经在战场了 即使士气低下 逸らして甘えて 也要边逃避边撒娇 走っていたいよ 逃げ出したいよ 好想奔跑啊 好想逃离啊 どっちなんだよ 曖昧 me mine? 往哪逃呢 这个我还是那个我 気分爽快 つまり翻弄? 神清气爽 也就是说玩弄 答えは出ない 瞑想さ 找不出答案 进入冥想 悩んだって現実はそう 就算烦恼 但这就是现实啊 全てが曖昧線上 一切都模糊不清 優しさを振り払う はき違えた 甩脱温柔 产生误会 自己愛 本能 自爱本能 投げ捨てたいよ 守ってたいよ 好想丢弃它 好想守护它 矛盾だらけの感情表現 满是矛盾的情感表现 心、泣いて 足は止まっても 心在哭泣 即使停下脚步 叫んでいたいよ 也好想呐喊出来 投げ捨てたいよ 守ってたいよ 好想丢弃它 好想守护它 矛盾だらけの感情表現 满是矛盾的情感表现 煙る戦場、足は震えても 硝烟四起的战场上 就算双脚发抖 壊して去なして 也要将其破坏并逃脱 走っていたいよ 逃げ出したいよ 好想丢弃它 好想守护它 どっちなんだよ i my me mine?