[00:00:00] 어깨빌려줘 (Give Me a Shoulder) - NU'EST (뉴이스트)/범주 (BUMZU) [00:00:09] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:09] 어깨를 빌려줘 내가 지칠 때면 [00:00:14] 在我疲惫时 请把肩膀借给我 [00:00:14] 아무 말없이 너의 작은 두 팔로 날 안아줘 [00:00:20] 请默默地 用你小小的双臂拥抱我 [00:00:20] Baby 손 닿을 때 따뜻함을 느끼게 [00:00:25] 宝贝 触碰你的手 感受你的温暖 [00:00:25] 오늘도 내일도 똑바로 날 바라봐줘 Lady [00:00:31] 无论何时 都请注视着我 女孩 [00:00:31] 눈치 보며 내게 물어 오늘 하루 어땠어 [00:00:33] 看着眼色来问我 今天过得怎么样 [00:00:33] 눈이 커져 이런 니가 처음이어서 [00:00:36] 头一次看到你睁大的双眼 [00:00:36] 믿지 않았어 너란 여자의 직감 [00:00:38] 不敢相信 你作为女人的直觉 [00:00:38] 들켜버렸어 얼굴에 새겨진 그림자 [00:00:41] 被发现了 写在脸上的阴影 [00:00:41] 지울 수 없어 미소로 감추고 [00:00:43] 无法抹去 就用微笑掩饰 [00:00:43] 시간이 갈수록 난 더욱 아프고 [00:00:46] 时间越久 我就越难过 [00:00:46] 남자답게 애써 괜찮은 척 [00:00:48] 男子汉般 努力装作释然 [00:00:48] 결국 솔직하지 못하게 되가는 게 함정 [00:00:51] 最终无法坦白 走向陷阱 [00:00:51] 기대는 법을 제대로 배운 적 없는 걸 [00:00:54] 不知如何去依靠 [00:00:54] 단 하나는 확실히 배웠지 홀로 서는 법 [00:00:56] 只知道独自站立 [00:00:56] 가끔 나도 어깰 빌려 달라고 [00:00:58] 偶尔我也想央求你借给我肩膀 [00:00:58] 말하고 싶어 결승점이 없는 마라톤 이젠 [00:01:01] 现在像没有终点的马拉松 [00:01:01] 끝내고 싶단 생각을 할 때 [00:01:04] 每当产生想结束的想法 [00:01:04] 조용히 안아주며 내 맘을 달래 주길 [00:01:07] 希望你能安静地拥抱我 抚慰我的心 [00:01:07] 부탁할래 무리가 아니라면 [00:01:09] 拜托你 如果可以的话 [00:01:09] 오늘밤만 내가 좀 기댈게 나를 안아줘 [00:01:11] 今晚请让我依靠 拥抱着我 [00:01:11] 어깨를 빌려줘 내가 지칠 때면 [00:01:15] 在我疲惫时 请把肩膀借给我 [00:01:15] 아무 말없이 너의 작은 두 팔로 날 안아줘 [00:01:21] 请默默地 用你小小的双臂拥抱我 [00:01:21] Baby 손 닿을 때 따뜻함을 느끼게 [00:01:26] 宝贝 触碰你的手 感受你的温暖 [00:01:26] 오늘도 내일도 똑바로 날 바라봐줘 Lady [00:01:32] 无论何时 都请注视着我 女孩 [00:01:32] Let me tell you a story, the life of a kid [00:01:34] 让我告诉你个故事,一个孩子的一生 [00:01:34] Los Angeles to Seoul, tryin to make it big [00:01:37] 洛杉矶到首尔,慢慢长大 [00:01:37] Without a clue in the world, fame and money on my mind [00:01:39] 对世界,名利和金钱没有什么概念 [00:01:39] Knew nothing about the hardships, the struggles, the grind [00:01:42] 一无所知的艰难挣扎 [00:01:42] Rewind to ‘011, flight overseas [00:01:44] 倒回到2011年,海外飞行 [00:01:44] New chapter in my life, time for me to chase my dreams [00:01:47] 那是我生命中新篇章,追逐我的梦想 [00:01:47] Culture shock, hit me hard, givin up was taboo but [00:01:49] 文化冲击,但给了我不小的打击,放弃是禁忌 [00:01:49] The people, the language, the lifestyle; too much to go through [00:01:52] 但是种族,语言,生活方式,太多的经历 [00:01:52] Blurred lines, couldn’t make up my mind [00:01:55] 迷茫无法做出一个决定 [00:01:55] Thoughts like, “Damn. This just ain’t right.” [00:01:57] 冒出一些想法,比如“该死的,这不是正确的” [00:01:57] Overworked, underslept, oppressed, and possessed [00:02:00] 劳累过度,睡眠不足,被压迫 [00:02:00] I was against the odds, a vicious game of Russian roulette [00:02:02] 我是反对这种博弈,像是俄罗斯轮盘游戏 [00:02:02] Now I’m Standin on the stage gazing on to the crowd [00:02:05] 现在我站在舞台上注视着台下的观众