[00:00:22] Lying by a dying flame [00:00:25] 躺在奄奄一息的火焰旁 [00:00:25] Drifting off to sleep [00:00:26] 渐渐进入梦乡 [00:00:26] She drops the black leather journal [00:00:29] 她放下黑皮日记 [00:00:29] She's been clutching tight [00:00:32] 她紧紧抓牢 [00:00:32] She's a bio-engineer harzard level four [00:00:34] 她是个生物工程师哈扎德四级水平 [00:00:34] She works the hot zone all day [00:00:39] 她整天在热点地区工作 [00:00:39] The demon seed smallpox weapons grade [00:00:42] 恶魔种子天花武器级别 [00:00:42] Bought from Israeli intelligence [00:00:46] 从以色列情报部门买来的 [00:00:46] Gone rogue for a price [00:00:48] 无赖是要付出代价的 [00:00:48] Decode the genome right down to the DNA [00:00:52] 从基因组到DNA [00:00:52] You break the code and you just might save the day [00:00:55] 你打破规则你或许可以拯救世界 [00:00:55] A serpent rising genetic weaponising [00:00:59] 一条毒蛇蠢蠢欲动基因武器化 [00:00:59] There's a portent of pure evil [00:01:01] 这是一种邪恶的预兆 [00:01:01] Lying out there in the dark [00:01:04] 躺在黑暗中 [00:01:04] The hand of terror stands poised [00:01:06] 恐怖之手蠢蠢欲动 [00:01:06] To ride out on the wind [00:01:13] 乘风破浪 [00:01:13] Can we counter this undeserved hated [00:01:16] 我们能否反击这不值得的仇恨 [00:01:16] Through our science and our research [00:01:18] 通过我们的科学和研究 [00:01:18] And the wisdom of our age [00:01:21] 我们这个时代的智慧 [00:01:21] Or are we doomed to suffer [00:01:24] 还是说我们注定要遭受折磨 [00:01:24] At the hands of the Andromeda Strain [00:01:37] 在仙女座菌株的手中 [00:01:37] Microscopic warfare the demon will retreat [00:01:41] 微观战争恶魔会退却 [00:01:41] From breakthrough after breakthrough [00:01:45] 一次又一次的突破 [00:01:45] Using her own rare blood type the serum came to lufe [00:01:48] 用她自己的稀有血型血清变成了Lufe [00:01:48] Time to publish and go clinical trial [00:01:53] 是时候发表文章进行临床试验了 [00:01:53] But wait a secret document sealed slipped through [00:02:02] 等等一份尘封的秘密文件偷偷溜了进来 [00:02:02] A most insidious plot unfolds [00:02:06] 最阴险的阴谋即将展开 [00:02:06] Limited release to drive the need through the roof [00:02:10] 限量版的发布让人们的需求嗨翻天 [00:02:10] The guaranteed supply secures the deal it's been approved [00:02:14] 保证供货保证交易顺利通过 [00:02:14] Assuring the quarter and the year [00:02:23] 确保每一季每一年 [00:02:23] A serpent rising genetic weaponizing [00:02:26] 一条毒蛇崛起基因武器化 [00:02:26] What kind of twisted mind turns terror into cash [00:02:31] 到底是什么样的疯子才会把恐惧变成金钱 [00:02:31] Sends the innocent to their death [00:02:39] 让无辜的人自生自灭 [00:02:39] You try to fight it but criminals united [00:02:43] 你试图抗争但罪犯团结一致 [00:02:43] Pharmaceutical injustice is a terror on it's own [00:02:48] 制药业的不公本身就是一种恐怖 [00:02:48] For want of power and love of the bottom line [00:03:43] 因为权力的缺乏对底线的热爱 [00:03:43] They'll unleash the Andromeda Strain [00:04:12] 他们会释放仙女座菌株 [00:04:12] A serpent rising genetic weaponizing [00:04:33] 一条毒蛇崛起基因武器化 [00:04:33] Script the sequence of the serum incorrectly [00:04:50] 不正确地书写血清的序列 [00:04:50] To lead them on [00:05:13] 带领他们前进 [00:05:13] Steal the formula destroy the seed and run [00:05:55] 偷走配方毁掉种子逃之夭夭 [00:05:55] Need to fight back this undeserved terror [00:06:04] 必须反击这种不应有的恐惧 [00:06:04] Through our science and our research [00:06:12] 通过我们的科学和研究 [00:06:12] And the cunning of our ways [00:06:20] 我们狡猾的手段 [00:06:20] Or we're sure to suffer at the hands 404

404,您请求的文件不存在!