[00:00:00] Communication (交流) - Laura Michelle Kelly [00:00:30] // [00:00:30] For twenty four years [00:00:32] 二十四年里 [00:00:32] I've been trying to believe and confide in different people I found others [00:00:45] 我一直在试着相信我所遇到的不同的人 [00:00:45] Some of them got closer than [00:00:48] 他们之中 有的人与我比较亲密 [00:00:48] And some wouldn't even bother [00:00:53] 有的人却是萍水相逢 [00:00:53] And then you came around [00:00:59] 然后,我与你相遇 [00:00:59] I didnt really know what to call you [00:01:04] 那时,我其实并不知道该如何称呼你 [00:01:04] You didnt know me at all [00:01:07] 你对我也是一无所知 [00:01:07] But i was happy to explain [00:01:14] 但是我乐意告诉你 [00:01:14] I never really knew how to move you [00:01:18] 我从不真正知道怎样能打动你 [00:01:18] So I tried to intrude through [00:01:22] 于是我努力从缝隙中 [00:01:22] The little holes in your veins [00:01:25] 闯入你的心房 [00:01:25] And I saw you [00:01:34] 然后,我看见了你 [00:01:34] But that's not an invitation [00:01:38] 但是,你并没邀请我来了解你 [00:01:38] That's all I get [00:01:41] 而那已是我能获得的全部信息 [00:01:41] If this is communication [00:01:45] 如果这就是所谓的联系 [00:01:45] I disconnect [00:01:48] 那我宁可分离 [00:01:48] I've seen you I know you [00:01:50] 我见到你,我认识你 [00:01:50] But I don't know how to connect [00:01:56] 可我并不知道如何与你联系在一起 [00:01:56] So I disconnect [00:02:06] 所以,我选择分离 [00:02:06] You always seem to know [00:02:08] 你似乎总是知道 [00:02:08] Where to find me [00:02:10] 该到哪里找我 [00:02:10] And i'm still here behind you [00:02:13] 我也依旧在这里望着你 就在你的身后 [00:02:13] In the corner of your eye [00:02:20] 在你视线触不到的地方 [00:02:20] I never really learnt how to love you [00:02:25] 我从不真正了解该如何去爱你 [00:02:25] But I know that I love you [00:02:28] 但是,我知道我爱你 [00:02:28] To the hole in the sky [00:02:31] 我的爱,它穿透天际 [00:02:31] Where I see you [00:02:36] 它在每个我看见你的地方 [00:02:36] And that's not an invitation [00:02:40] 你并没邀请我来了解你 [00:02:40] That's all I get [00:02:43] 而那已是我能获得的全部信息 [00:02:43] If this is communication [00:02:48] 要是这就算联系 [00:02:48] I disconnect [00:02:51] 那我宁可分离 [00:02:51] I've seen you I know you [00:02:53] 我见到你,我认识你 [00:02:53] But I don't know how to connect [00:02:59] 可我并不知道如何与你联系在一起 [00:02:59] So I disconnect [00:03:06] 所以我选择分离 [00:03:06] Ohhh Ohhhhh [00:03:11] // [00:03:11] I am right beside you [00:03:16] 我就在你的身边 [00:03:16] In the corner of your eye [00:03:24] 在你视线触不到的地方 [00:03:24] So if you want me [00:03:31] 所以如果你需要我 [00:03:31] Well this is an invitation [00:03:36] 是的 这是一个邀请 [00:03:36] It's not a threat [00:03:39] 这不是一个威胁 [00:03:39] If you want communication [00:03:43] 如果你想要我们有所联系 [00:03:43] That's what you get [00:03:46] 那就是你所得的 [00:03:46] I am talking i'm talking but [00:03:49] 我在说话 但是 [00:03:49] I don't know how to connect [00:03:53] 我不知道该如何与你联系在一起 [00:03:53] And i hold the record for being [00:03:58] 我记录下这些 [00:03:58] Patient with your kind of hesitation [00:04:08] 耐心应对你的迟疑 [00:04:08] Ohh [00:04:10] // [00:04:10] I need you [00:04:11] 我需要你 [00:04:11] You want me [00:04:12] 你渴望我 [00:04:12] But I don't know how to connect [00:04:23] 但是我不知道该如何与你联系在一起 [00:04:23] So I disconnect [00:04:31] 所以我选择分离 [00:04:31] Ohh [00:04:32] // [00:04:32] I need you [00:04:32] 我需要你 [00:04:32] I want you [00:04:34] 我渴望你 [00:04:34] I want you to need you to 404

404,您请求的文件不存在!