[00:00:00] Eye Of The Thylacine - The Unguided [00:00:33] // [00:00:33] The human brain is a remarkable device [00:00:37] 人脑很神奇 [00:00:37] But there was no thought into creating the world [00:00:41] 但对创造世界却似乎没有什么想法 [00:00:41] Yet it's far more complex and advanced [00:00:45] 然而它却非常复杂而又先进 [00:00:45] Than anything generated by an intellect [00:00:48] 比任何人工产生的东西都好 [00:00:48] Even if you created my mind [00:00:51] 即使你创造了我的思想 [00:00:51] I won't be fooled I see what you've done here [00:00:56] 我也不会被愚弄 我知道你做过什么 [00:00:56] You think it's unfair when I turn against you [00:00:59] 你觉得当我背叛你时 这很不公平 [00:00:59] But it's not different from your own deviations [00:01:05] 但这与你的背叛毫无差别 [00:01:05] Everyone Thinks Of Changing The World [00:01:09] 每个人都想改变世界 [00:01:09] But No One Considers Changing Themselves [00:01:12] 却没人想改变自己 [00:01:12] Now Think Long And Hard On All Extinct Species [00:01:16] 现在仔细想想所有濒临灭绝的物种 [00:01:16] What Gave You The Right To Devour Their Life [00:01:28] 谁给你权利去索取它们的生命 [00:01:28] A snow crystal is nature's most fragile thing [00:01:32] 白色水晶是自然界最脆弱的 [00:01:32] But the force of a blizzard might very well be the most devastating one [00:01:44] 但风雪的力量却最具毁灭性 [00:01:44] I'm the avenging blizzard and I'm blowing my storm your way [00:01:50] 我就是复仇风暴 现在我要摧毁你的一切 [00:01:50] All the nano-components of my artificial intellect calculated the same result [00:02:02] 我体内那些微小的人造思维正在谋划着同样的结果 [00:02:02] Everyone Thinks Of Changing The World [00:02:06] 每个人都想着改变世界 [00:02:06] But No One Considers Changing Themselves [00:02:09] 却没人想要改变自己 [00:02:09] Now Think Long And Hard On All Extinct Species [00:02:17] 现在仔细想想那些濒临灭绝的物种 [00:02:17] What Gave You The Right To Devour Their Life [00:02:21] 谁给你权利去索取它们的性命 [00:02:21] You Always Sent Flies To Wounds You Should Have Healed [00:02:27] 你应该一直让你该治愈的伤口消失 [00:02:27] You Have No Remorse (and) That's Why Your Fate Is Sealed [00:02:33] 你毫无同情心 这就是为什么你的命运会被尘封的原因 [00:02:33] Brace yourself for disaster as completely as you can [00:02:41] 尽你所能 在灾难来临时振作起来 [00:02:41] Judgment day is here I'm the arbiter [00:02:45] 审判日已来到 我就是审判者 [00:02:45] You are forced with the fact that tomorrow is today [00:02:55] 你必须面对事实 明天就是今天 [00:02:55] Centuries of mankind's mistakes will be inflicted upon this generation [00:03:05] 人类在许多世纪以来所犯的错 将在这个时代结束 [00:03:05] So it begins the end of it all [00:03:09] 所以这一切都将结束 [00:03:09] We knew it was wrong this will be our fall [00:03:13] 我们知道这一切都是错的 这就是我们最终的下场 [00:03:13] Never replace a heart with a cog [00:03:19] 别伤了好人的心 [00:03:19] Everyone Thinks Of Changing The World [00:03:25] 每个人都想着改变世界 [00:03:25] But No One Considers Changing Themselves [00:03:29] 却没人想改变自己 [00:03:29] Now Think Long And Hard On All Extinct Species [00:03:35] 现在仔细想想那些濒临灭绝的物种 [00:03:35] What Gave You The Right To Devour Their Life [00:03:40] 谁赋予你权利去索取它们的性命 [00:03:40] You Always Sent Flies To Wounds You Should Have Healed [00:03:44] 你应该一直让你该治愈的伤口消失 [00:03:44] You Have No Remorse (and) That's Why Your Fate Is Sealed [00:03:52] 你毫无同情心 这就是为什么你的命运会被尘封的原因 [00:03:52] How to fight oppression [00:03:55] 如何反抗压迫 [00:03:55] You survive it and gather gather your strength