[00:00:00] [00:00:00] Dispear (Explicit) - Nas & Damian "Jr. Gong" Marley [00:00:01] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:01] Lyrics by:Damian Marley [00:00:03] [00:00:03] Composed by:Nasir Jones p/k/a NAS [00:00:05] [00:00:05] He nam meo [00:00:09] 他没有 [00:00:09] He nam meo [00:00:12] 他没有 [00:00:12] He nam meo [00:00:16] 他没有 [00:00:16] He nam meo [00:00:20] 他没有 [00:00:20] He nam meo [00:00:23] 他没有 [00:00:23] He nam meo [00:00:27] 他没有 [00:00:27] He nam meo [00:00:30] 他没有 [00:00:30] Lord [00:00:32] 主 [00:00:32] This spear huh [00:00:35] 这把枪 [00:00:35] Shaka zulu bobo shanti nyabinghi [00:00:38] 沙卡祖鲁波波山提尼阿宾吉 [00:00:38] Man a mau mau warrior [00:00:39] 我是个战士 [00:00:39] This spear eh [00:00:42] 这把枪 [00:00:42] Fear and desperation no depression can't tarry ya [00:00:47] 恐惧和绝望抑郁无法让你停留 [00:00:47] Despair hey [00:00:49] 绝望 [00:00:49] Ayatollah idi amin mennelek [00:00:52] 阿亚图拉·伊迪·阿明·门内莱克 [00:00:52] Man a masai warrior [00:00:54] 我是马赛族战士 [00:00:54] This spear eh [00:00:57] 这把枪 [00:00:57] Fear and desperation no depression can't tarry ya [00:01:01] 恐惧和绝望抑郁无法让你停留 [00:01:01] Despair [00:01:02] 绝望 [00:01:02] Like burning spear and such and such before me [00:01:05] 就像我面前燃烧的长矛 [00:01:05] Who all fought for the 'cause and [00:01:08] 都是为了事业而战 [00:01:08] This spear eh [00:01:11] 这把枪 [00:01:11] Uh [00:01:13] [00:01:13] Enforcing all the laws and [00:01:15] 执行所有的法律 [00:01:15] The master and the masses [00:01:16] 大师和群众 [00:01:16] One has power the other one lacks it [00:01:18] 一个人有力量另一个缺乏力量 [00:01:18] Guns are power [00:01:18] 枪就是力量 [00:01:18] Controlled by assets owned by financial forecasters [00:01:22] 由金融预测人士拥有的资产掌控 [00:01:22] Who are the masters they are the gangsters [00:01:23] 谁是主宰他们是匪徒 [00:01:23] They are the bankers the ones who tax us [00:01:26] 他们是银行家向我们征税 [00:01:26] The masses they are us [00:01:27] 群众就是我们 [00:01:27] The sheep the people divided in classes [00:01:29] 绵羊和人民划分阶级 [00:01:29] I go off like a shi'ite bomb [00:01:31] 我像什叶派炸弹一样爆炸 [00:01:31] And all y'all see I'm on my [00:01:32] 你们都看到了我在我的 [00:01:32] War paint on my face s**t [00:01:34] 我的脸上涂满战争颜料 [00:01:34] My nine millimeter on my waist [00:01:35] 腰上别着九毫米口径的枪 [00:01:35] I'm a problem shoot up your place s**t [00:01:37] 我是个麻烦给你家来点狠货 [00:01:37] Let a few go then I get low blazing haze again [00:01:40] 放手一搏我又一次心灰意冷 [00:01:40] The masters the wall street war chiefs [00:01:42] 大师华尔街的战争领袖 [00:01:42] The elitists groups [00:01:44] 精英团体 [00:01:44] The masses they pray to Jesus [00:01:45] 群众向耶稣祈祷 [00:01:45] Saying he will see us through [00:01:47] 他说他会帮我们渡过难关 [00:01:47] The masters are the aristocratic [00:01:48] 大师就是贵族 [00:01:48] The masses ask if the most high is on his way here [00:01:51] 群众问他是不是最嗨的人在来的路上 [00:01:51] I'm trying to stay clear [00:01:52] 我尽量保持清醒 [00:01:52] My mind is my modern day spear [00:01:56] 我的思想就是我的现代之矛 [00:01:56] Hey [00:01:57] 嘿 [00:01:57] I say [00:01:58] 我说 [00:01:58] This spear huh [00:02:01] 这把枪 [00:02:01] Shaka zulu bobo shanti man a gideon [00:02:03] ShakaZuluBoboShanti兄弟是个Gideon [00:02:03] Man a mau mau warrior [00:02:05] 我是个战士 [00:02:05] Despair eh [00:02:08] 绝望 [00:02:08] Fear and desperation no depression can't tarry ya [00:02:13] 恐惧和绝望抑郁无法让你停留 [00:02:13] This spear hey [00:02:15] 这把枪 [00:02:15] Through the hands of time and cruel men [00:02:17] 通过时间和残忍的人的手中 [00:02:17] It has slew more than a billion [00:02:20] 已经消灭了超过十亿人 [00:02:20] Despair eh [00:02:22] 绝望 [00:02:22] It keep on suppressing the humble man's opinion [00:02:26] 它不断压制愚人的意见 [00:02:26] This land of the swiss cheese [00:02:28] 这块瑞士奶酪遍地的土地 [00:02:28] When the fifth squeeze misled [00:02:29] 当第五次挤压误入歧途 [00:02:29] The media misleads [00:02:30] 媒体误导 [00:02:30] Scares you to the point where you miss sleep [00:02:32] 让你恐惧到无法入眠 [00:02:32] With that said [00:02:33] 说着说着 [00:02:33] This lead with this ruger [00:02:35] 带着鲁格手枪引领潮流 [00:02:35] And that shooter sub-machine gun [00:02:37] 还有那把冲锋枪 [00:02:37] Ratta tat through you copper tops [00:02:38] 让你浑身珠光宝气 [00:02:38] Hollow points will do ya something bad our future [00:02:40] 子弹会伤害你我们的未来 [00:02:40] Is misled [00:02:41] 被误导 [00:02:41] Three strikes [00:02:42] 三振出局 [00:02:42] There's no school when a teacher strikes [00:02:44] 老师罢工的时候学校就放假了 [00:02:44] This economy this monopoly [00:02:46] 这经济这垄断 [00:02:46] Get no job just own your property [00:02:48] 找不到工作只想拥有自己的财产 [00:02:48] Now it's back to what comes natural [00:02:49] 现在一切回归自然 [00:02:49] Must survive any how you have to [00:02:51] 无论如何你必须活下去 [00:02:51] Despair desperation [00:02:53] 绝望 [00:02:53] But I have no fear when I hold this spear [00:03:02] 但当我握着这把枪我无所畏惧 [00:03:02] Make some boy know me nah smile [00:03:04] 让某些男孩认识我不会微笑 [00:03:04] 'Cause this spear nah beg friends [00:03:05] 因为这把枪不会乞求朋友 [00:03:05] Man a run racket [00:03:06] 一个逃跑的家伙 [00:03:06] Man a run scheme [00:03:07] 哥们这是逃跑计划 [00:03:07] Man a run race [00:03:07] 哥们一场赛跑 [00:03:07] Man a run down benz [00:03:09] 我开着奔驰狂飙 [00:03:09] Can't trust a she nor he nor we nor I [00:03:11] 不能相信女人不能相信男人不能相信我 [00:03:11] In a contact lense [00:03:12] 用隐形眼镜 [00:03:12] Man a run from police [00:03:13] 逃离警察的魔爪 [00:03:13] And a run down wealth [00:03:14] 财富越来越少 [00:03:14] And dollars and nah make sense [00:03:16] 钞票什么的都说得通 [00:03:16] So [00:03:16] 所以 [00:03:16] Rise up to my defense [00:03:18] 奋起反抗为我辩护 [00:03:18] Hollow pointed is my preference [00:03:20] 我的喜好是镂空的 [00:03:20] Should have been deterred [00:03:20] 应该被阻止 [00:03:20] Don't know what you heard [00:03:21] 不知道你听到了什么 [00:03:21] Get referred by the wrong reference [00:03:23] 被错误的人介绍 [00:03:23] When this spear start dispense [00:03:25] 当这把枪开始发射 [00:03:25] It a fly and a tear through fence [00:03:27] 就像一只苍蝇一滴泪穿过藩篱 [00:03:27] Dismember your members and all of your limbs [00:03:28] 将你碎尸万段 [00:03:28] Body bust in enough segments [00:03:30] 身材凹凸有致 [00:03:30] Well [00:03:31] 良好的 [00:03:31] Man a run drugs man a run risk [00:03:32] 哥们铤而走险铤而险 [00:03:32] Man all a run out a time and ends [00:03:34] 哥们时间一去不复返 [00:03:34] Man a run up and down and a run fi dem life [00:03:36] 我的人生起起落落 [00:03:36] And a run down this month rent [00:03:38] 还有这个月的房租 [00:03:38] Nutin' nah go a yard and food the a road [00:03:39] 什么都不在乎去院子里找点吃的 [00:03:39] Then man have to go touch pavement [00:03:41] 哥们必须走上街头 [00:03:41] Despair was a tool that was used to enslave man [00:03:43] 绝望是用来奴役人类的工具 [00:03:43] And make manservant [00:03:45] 让男人伺候 [00:03:45] Escape from despair and desperation [00:03:47] 逃离绝望和绝望 [00:03:47] Becomes more urgent [00:03:48] 变得更加迫切 [00:03:48] Mankind needs to cleanse and wash out dem soul [00:03:50] 人类需要净化和洗涤他们的灵魂 [00:03:50] With spiritual detergent 404

404,您请求的文件不存在!