[00:00:00] Barrett's Privateers - The Real McKenzies [00:00:04] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:04] Oh the year was 1778 how I wish I was in sherbrooke now [00:00:10] 那是1778年多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:00:10] A letter of marque come from the king [00:00:13] 国王给我发来了一封保证书 [00:00:13] To the scummiest vessel I'd ever seen [00:00:15] 敬我见过的最差劲的船 [00:00:15] God damn them all [00:00:17] 该死 [00:00:17] I was told we'd sail the seas for american gold [00:00:20] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:00:20] We'd fire no guns-shed no tears [00:00:24] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:00:24] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:00:27] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:00:27] The last of Barrett's privateers [00:00:30] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:00:30] Oh Elcid Barrett cried the town [00:00:33] ElcidBarrett让整个城市沸腾了 [00:00:33] How I wish I was in sherbrooke now [00:00:36] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:00:36] For twenty brave men all fishermen who [00:00:38] 二十个勇敢的渔夫 [00:00:38] Would make for him the antelope's crew [00:00:41] 为他打造一群羚羊 [00:00:41] God damn them all [00:00:42] 该死 [00:00:42] I was told we'd sail the seas for american gold [00:00:46] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:00:46] We'd fire no guns-shed no tears [00:00:50] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:00:50] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:00:52] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:00:52] The last of Barrett's privateers [00:00:56] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:00:56] Now the antelope ship was a sickening sight [00:00:58] 羚羊船的景象令人厌恶 [00:00:58] How I wish I was in sherbrooke now [00:01:02] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:01:02] She'd a list to the port and her sails in rags [00:01:04] 她有一张去港口的名单她的帆破旧不堪 [00:01:04] And the cook in scuppers with the staggers and the jags [00:01:07] 厨师全副武装横行霸道 [00:01:07] God damn them all [00:01:08] 该死 [00:01:08] I was told we'd sail the seas for american gold [00:01:11] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:01:11] We'd fire no guns-shed no tears [00:01:16] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:01:16] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:01:18] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:01:18] The last of Barrett's privateers [00:01:22] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:01:22] On the king's birthday we sail away [00:01:24] 在国王的生日我们扬帆远航 [00:01:24] How I wish I was in sherbrooke now [00:01:28] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:01:28] We were 97 days to montego bay [00:01:30] 我们用了97天的时间抵达蒙特哥湾 [00:01:30] Pumping like madmen all the way [00:01:33] 像疯子一样一路狂飙 [00:01:33] God damn them all [00:01:34] 该死 [00:01:34] I was told we'd sail the seas for american gold [00:01:37] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:01:37] We'd fire no guns-shed no tears [00:01:41] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:01:41] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:01:44] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:01:44] The last of Barrett's privateers [00:01:47] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:01:47] On the 98th day we sailed again [00:01:50] 第98天我们再次起航 [00:01:50] How I wish I was in sherbrooke now [00:01:53] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:01:53] When big fat american hove in sight [00:01:56] [00:01:56] With our cracked four pounders we made to fight [00:01:58] 带着四把枪我们奋力拼搏 [00:01:58] God damn them all [00:02:00] 该死 [00:02:00] I was told we'd sail the seas for american gold [00:02:03] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:02:03] We'd fire no guns-shed no tears [00:02:07] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:02:07] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:02:10] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:02:10] The last of Barrett's privateers [00:02:13] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:02:13] The yankee she lay low with gold [00:02:16] 北方佬她躺在黄金堆里 [00:02:16] How I wish I was in sherbrooke now [00:02:19] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:02:19] She was big and fat and loose in the stays [00:02:22] [00:02:22] But to catch her took us three whole days [00:02:24] 但我们花了整整三天才找到她 [00:02:24] God damn them all [00:02:25] 该死 [00:02:25] I was told we'd sail the seas for american gold [00:02:29] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:02:29] We'd fire no guns-shed no tears [00:02:33] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:02:33] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:02:36] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:02:36] The last of Barrett's privateers [00:02:39] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:02:39] Then at last we stood two cables away [00:02:42] 我们终于隔着两条绳索 [00:02:42] How I wish I was in sherbrooke now [00:02:45] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:02:45] Our cracked four pounders made an awful din [00:02:47] 我们的4磅手枪发出可怕的声音 [00:02:47] But with american ball come to stove us in [00:02:50] 但我靠着美国的实力来给我们制造麻烦 [00:02:50] God damn them all [00:02:51] 该死 [00:02:51] I was told we'd sail the seas for american gold [00:02:55] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:02:55] We'd fire no guns-shed no tears [00:02:59] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:02:59] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:03:01] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:03:01] The last of Barrett's privateers [00:03:05] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:03:05] Now the antelope shook and she pitched on her side [00:03:07] 此刻羚羊瑟瑟发抖她侧躺在地上 [00:03:07] How I wish I was in sherbrooke now [00:03:11] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:03:11] Barrett was smashed like a bowl of eggs [00:03:13] Barrett被打得落花流水 [00:03:13] And the main trunk took off both my legs [00:03:16] 最重要的是我失去了双腿 [00:03:16] God damn them all [00:03:17] 该死 [00:03:17] I was told we'd sail the seas for american gold [00:03:20] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:03:20] We'd fire no guns-shed no tears [00:03:25] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:03:25] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:03:27] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:03:27] The last of Barrett's privateers [00:03:31] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:03:31] So here I lay in my 23rd year [00:03:33] 我躺在这里已经23岁了 [00:03:33] How I wish I was in sherbrooke now [00:03:37] 我多么希望我现在在谢尔布鲁克 [00:03:37] Well it's been 6 years since we sailed away [00:03:39] 我们已经六年没见分晓 [00:03:39] And I just made halifax yesterday [00:03:41] 我昨天刚挣到了一大笔钱 [00:03:41] God damn them all [00:03:43] 该死 [00:03:43] I was told we'd sail the seas for american gold [00:03:46] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:03:46] We'd fire no guns-shed no tears [00:03:50] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:03:50] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:03:53] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:03:53] The last of Barrett's privateers [00:03:55] 巴雷特最后一艘私人飞机 [00:03:55] God damn them all [00:03:56] 该死 [00:03:56] I was told we'd sail the seas for american gold [00:04:00] 有人告诉我我们会漂洋过海去寻找美国的黄金 [00:04:00] We'd fire no guns-shed no tears [00:04:04] 我们不会开枪不会掉眼泪 [00:04:04] Well I'm a broken man on a halifax pier [00:04:07] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累 [00:04:07] And ya never find a better man far or near [00:04:09] 你再也找不到一个更好的男人 [00:04:09] I'm a broken man on a halifax pier [00:04:13] 我在哈利法克斯码头上伤痕累累