[00:00:00] Seoul Blues Part3 - Gaeko & 崔子 & DJ Soulscape [00:00:41] [00:00:41] 올림픽 대로 위로 돌아가는 BBS wheel [00:00:44] 回到在奥林匹克大道上的BBS车轮 [00:00:44] 한강 위 은하수로 히치하이킹 [00:00:46] 从汉江上到银河里 搭便车旅行 [00:00:46] 어제의 친구가 오늘은 적이 되는 [00:00:49] 昨天的朋友变成今天的敌人 [00:00:49] 이 도시의 자장가는 드라이 [00:00:51] 这座城市的摇篮曲是干马天尼 [00:00:51] 마티니 아님 빌어먹을 피로 [00:00:52] 或者该死的疲劳 [00:00:52] 위안으로 떨어지는 골드 [00:00:54] 因安慰而掉下的金子 [00:00:54] 아로나민 때론 간절해 [00:00:55] 偶尔迫切需要 阿诺金片 [00:00:55] nice cars and gold [00:00:56] 金黄色的汽车 [00:00:56] 지나친 각성 의식에 주입된 몰핀 [00:00:59] 过往的觉醒意识 注入了吗啡 [00:00:59] 분석이 필요한 불안정한 [00:01:01] 需要分析这不安定的 [00:01:01] 정신 like 소프라노스 [00:01:03] 精神 就像女高音 [00:01:03] 매일 사나운 몰골로 [00:01:04] 即使每天用凶恶的面貌 [00:01:04] 침대로 꼬꾸라져도 [00:01:05] 躺倒在床上 [00:01:05] 지겨운 밥그릇 싸움에 [00:01:06] 因为厌倦的饭碗之争 [00:01:06] 몸이 소스라쳐도 [00:01:07] 即使身体不寒而栗 [00:01:07] 이 짓거리 밖에 할게 없는 듯해 [00:01:09] 除此之外 似乎也无事可做 [00:01:09] 달팽이관에 하이햇 킥 스네어를 펼쳐 [00:01:12] 耳蜗里蔓延出基础三音 K H S [00:01:12] 내 낡은 나이키 블레이저가 [00:01:13] 穿着陈旧的耐克上衣 [00:01:13] 차가운 보도 위를 즈려 밟을 때면 [00:01:16] 每当走在冰冷的人行道上时 [00:01:16] 난 거대한 시스템의 장기 말인듯해 [00:01:19] 我就像巨大系统里的装置一样 [00:01:19] 내 꿈과 희망은 말기 암 인듯해 [00:01:21] 我的梦想和希望就像癌症晚期 [00:01:21] 난 좀 더 게걸스러워지고 [00:01:23] 我变得更加贪婪 [00:01:23] 한강을 뛰쳐나온 괴물스러워져도 [00:01:25] 即使变成跃出汉江的怪物 [00:01:25] 구도자의 가면을 쓴 위선자는 [00:01:27] 也祈求不要变成 [00:01:27] 되지 않기를 기도해 pray [00:01:51] 带着求道者面具的伪善者 [00:01:51] 광대 밑에 그늘은 나의 고민의 쉼터 [00:01:53] 脸谱之下的阴翳 是我烦恼的歇息处 [00:01:53] 광대 같은 삶은 좀 지쳐 [00:01:55] 民间艺人般的生命 有些让人厌倦 [00:01:55] 친구들의 절반은 자정이 [00:01:56] 大多数的朋友 过了午夜 [00:01:56] 넘어도 일을 멈추지를 않아서 [00:01:59] 也不停止工作 [00:01:59] 밤의 경치는 색채가 짙어 [00:02:00] 夜的光景色彩浓重 [00:02:00] 하고 싶은 말 남이 듣고 싶은 말 [00:02:03] 我想说的话 别人想听的话 [00:02:03] 어색한 유머 하하하 [00:02:05] 尴尬的幽默 哈哈哈 [00:02:05] social network 언어는 잭슨 폴락 [00:02:08] 社交网络 语言是杰克逊·波洛克 [00:02:08] 내 마음의 담벼락에 [00:02:09] 钉在我心墙上的 [00:02:09] 박힌 유리조각 [00:02:10] 玻璃碎片 [00:02:10] 한때 어울려봤지 시작점이 [00:02:12] 曾经很合适吧 和起点 [00:02:12] 다른 이들과 친절하고 [00:02:14] 不同的人们 即使看似 [00:02:14] 부드러워 보여도 냉정한 우월감 [00:02:16] 亲切温和 也带着冷酷的优越感 [00:02:16] 그 힘에 의해 적당히 [00:02:18] 依靠那份力量 [00:02:18] 통제되고 있다는 [00:02:19] 适度地被统治着 [00:02:19] 그 불쾌한 감정이 [00:02:20] 那种不爽的感觉 [00:02:20] 날 더 철장에 짐승으로 [00:02:21] 把我变成铁笼里的野兽 [00:02:21] 만들어 뭐든 물어뜯게 만들지 [00:02:24] 不论什么统统啃噬 [00:02:24] 먹잇감이 되거나 [00:02:25] 成为食物 亦或 [00:02:25] 고독한 포식자가 되거나 [00:02:27] 成为孤独的猎食者 [00:02:27] 선택을 강요하는 문명이라 말하는