[00:00:00] Musical Massacre - Eric B. & Rakim [00:00:03] // [00:00:03] Give my boom and when you have [00:00:06] 如果你可以 给我雷鸣般的掌声 [00:00:06] Give ' give ' my boom [00:00:16] 给我雷鸣般的掌声 [00:00:16] Give give... [00:00:18] 给我 [00:00:18] My boom... [00:00:43] 雷鸣般的掌声 [00:00:43] How could I keep my composure [00:00:45] 我怎么能保持冷静 [00:00:45] When all sorts of thoughts [00:00:46] 当各种各样的想法 [00:00:46] Fought for exposure? [00:00:47] 涌现的时候 [00:00:47] Release, then veins in the brains increase [00:00:49] 放松,然后头脑会慢慢冷静下来 [00:00:49] When I let off, make a wish [00:00:50] 当我放下的时候,许个愿望 [00:00:50] And blow the smoke off my piece [00:00:52] 将这些乱七八糟的东西 [00:00:52] Unloadin, unfold and the [00:00:53] 从我的作品当中带走 [00:00:53] Rhymes are explodin [00:00:54] 旋律突然激烈起来 [00:00:54] And the mic that I'm holdins golden [00:00:56] 我拿着金色的无线麦克风 [00:00:56] Cordless cause the wire [00:00:57] 因为线被点着了火 [00:00:57] Caught fire like a fuse [00:00:59] 就像保险丝 [00:00:59] Gunpowder and the [00:00:59] 遇到了炸药一般 [00:00:59] Slightest bruise is a friction [00:01:01] 因为摩擦造成轻微的损伤 [00:01:01] The outcome is there so listen [00:01:03] 结果出来了,听着 [00:01:03] Heres the brief description [00:01:04] 这是简单的描述 [00:01:04] A boom then flame then smoke, [00:01:06] 先是隆隆的声音,然后是火焰,然后变成烟 [00:01:06] Ashes a dust to dust [00:01:07] 最后灰飞烟灭 [00:01:07] Contact is compact when I bust [00:01:09] 每个步骤都很紧凑,当我破产的时候 [00:01:09] Mcs are now in a massacre [00:01:10] 现在正进行大屠杀 [00:01:10] A disaster a... master at [00:01:13] 这是一场灾难 [00:01:13] Fashion a beat to death [00:01:14] 一个时尚大师被打死了 [00:01:14] To a pulp, till it can't pump [00:01:15] 被打成了肉酱,直到他无法再喘气 [00:01:15] Speakers ain't sayin nothin [00:01:16] 扬声器里什么都没说 [00:01:16] Now the ball can thump [00:01:17] 现在只能听到心跳的声音 [00:01:17] As I'm lookin I stand like great [00:01:19] 我站在布鲁克林 [00:01:19] Buildings in brooklyn [00:01:20] 伟大的建筑旁看着 [00:01:20] Then the stage is took then [00:01:22] 然后舞台被占用了 [00:01:22] Havoc struck that could [00:01:23] 被破坏了 [00:01:23] Product a whole court [00:01:24] 可以在法庭上打官司 [00:01:24] Keep in touch with the mic [00:01:26] 始终用麦克风保持联系 [00:01:26] When you're holdin yall [00:01:27] 当你一直让自己 [00:01:27] Sumpin and pumpin [00:01:27] 处于不安的状态时 [00:01:27] And slobbin and droolin [00:01:28] 处于无意识的状态时 [00:01:28] Nothins pumpin, who do [00:01:29] 什么也出现不了 [00:01:29] You think ya foolin? [00:01:30] 你认为谁傻吗 [00:01:30] Tommy tucker, [00:01:31] Tommy tucker [00:01:31] The neighborhood sucker [00:01:33] 是附近的傻瓜 [00:01:33] What you oughtta do.... [00:01:34] 你应该做的 [00:01:34] Is pick up a tempo [00:01:36] 就是从我发明的东西上加快节奏 [00:01:36] From what I invent, so hard [00:01:37] 加快节奏 [00:01:37] Not to bite, but you can't prevent so [00:01:39] 太难了以至于不好消化,但你不能阻止这样的事情 [00:01:39] You start to kidnap [00:01:40] 你开始诱拐 [00:01:40] I watch the kid rap [00:01:41] 我看那个孩子在说唱 [00:01:41] When he get off he know [00:01:42] 当他离开的时候 [00:01:42] He shouldnt a did that [00:01:43] 他知道他不该做这个 [00:01:43] Minor, old-timer, weak-rhymer, stay-in-liner [00:01:46] 对着老头,对着弱者 [00:01:46] You won't be inclined to go so yo [00:01:48] 你不会去 [00:01:48] Maybe later, you're gonna be [00:01:50] 也许会晚一点,你会去的 [00:01:50] But for now, you're almost one of me [00:01:52] 但现在,你几乎就和我一样 [00:01:52] Now the immature imitations [00:01:52] 现在就像是从源头 [00:01:52] Taken from originations [00:01:53] 拿来的未成熟仿制品 [00:01:53] Made by tracin and a little arrangin [00:01:56] 通过追踪来制作 [00:01:56] So perform, if ya still ain't [00:01:57] 执行一个小小的安排 [00:01:57] Warm maybe after [00:01:58] 如果还是不暖和 [00:01:58] A roast by the host with the [00:02:00] 由主人组织一场户外烧烤 [00:02:00] Most its a musical massacre [00:02:17] 再加上一场音乐大屠杀 [00:02:17] Never tired, don't even try it, keep quiet [00:02:20] 永远不觉得疲倦,甚至不去尝试,保持安静 [00:02:20] Like a storm, you could rain...but a riot [00:02:22] 就像一场风暴,可以下雨,但仍然会留下暴乱 [00:02:22] Remains, the gangs power [00:02:23] 团伙的力量 [00:02:23] Just like the towerin inferno [00:02:25] 就像是高耸的地狱 [00:02:25] The beats gonna burn so [00:02:26] 节奏就要热烈起来 [00:02:26] Distance I kept, ou better watch your step [00:02:29] 我保持了距离,最好就是看着你的脚步 [00:02:29] Volunteers go from here and get [00:02:31] 志愿者从这里离开 [00:02:31] Ya out of the flames [00:02:32] 你的身体突然爆发 [00:02:32] Appreciate the temperature change [00:02:33] 感受温度变化 [00:02:33] Anywhere within the range of celcius [00:02:35] 在摄氏范围内的任何地方 [00:02:35] Fahrenheit on the mic, mic melts see it [00:02:38] 显示华氏温度,融化之后可以看见 [00:02:38] Burns soon as its felt see [00:02:39] 不久就感觉看到了 [00:02:39] Its torchin, scorchin [00:02:40] 它在灼热着 [00:02:40] Mics pipin hot, steamin [00:02:42] 麦克在炙热燃烧着 [00:02:42] Whos schemin now ya not [00:02:43] 现在你还没有谁的计划 [00:02:43] James brown must a been dusted [00:02:45] James brown一定被灰尘蒙住了 [00:02:45] Disgusted, now he can't be trusted [00:02:48] 现在不能再相信他了 [00:02:48] Embalmed with fluid [00:02:49] 静态的防腐液体 [00:02:49] Static can cause an explosion, [00:02:50] 能够引起爆炸 [00:02:50] In fact impacts closin in [00:02:52] 事实上,已经有影响了 [00:02:52] Time was up, so I don't [00:02:54] 时间结束了 [00:02:54] Need a time bomb [00:02:54] 所以我不需要一个定时炸弹 [00:02:54] Beat gives me a heat-stroke [00:02:55] 节奏让我感觉像要中暑 [00:02:55] When I rhyme calm [00:02:56] 当我的旋律平静的时候 [00:02:56] Pull out the tool, sometimes [00:02:58] 把工具拿出来 [00:02:58] I wanna break fool [00:02:58] 有时候我不想当傻瓜 [00:02:58] But I was cool, like one in the chamber [00:03:02] 但我是个傻瓜,就像议会里的一位成员 [00:03:02] Lets play a game of rhymin roulette [00:03:04] 让我们玩一个轮盘赌的游戏 [00:03:04] And put me up to your brain and [00:03:05] 让我在你的脑子里 [00:03:05] Name a rhyme about ya clout [00:03:07] 给你判断出来的旋律命名 [00:03:07] One mistake... ya out [00:03:09] 犯一次错误你就出局了 [00:03:09] If this imitation it can't be the same show [00:03:11] 如果这是模仿,但不会是同一个表演 [00:03:11] Maybe what youll find [00:03:12] 也许你会发现 [00:03:12] Somewhere over the rainbow [00:03:13] 在彩虹之上的某个地方 [00:03:13] Courage, heart, brain, you need rhyme [00:03:16] 你需要有勇气,有灵魂,有想法,有旋律 [00:03:16] Turn on your mic, snap [00:03:17] 打开你的麦克风 [00:03:17] Your fingers three times [00:03:18] 用你的手指再感受三次 [00:03:18] We gone, or the story won't end the same [00:03:21] 我们走了,这个故事不会是同样的结局 [00:03:21] And youll feel the flame [00:03:22] 你会感觉到火焰 [00:03:22] The potion was weak, [00:03:23] 这个药性不强 [00:03:23] Make another antidote [00:03:24] 研发一种解毒药 [00:03:24] What's the science? why can't ya quote? [00:03:26] 什么是科学,你为什么不引用 [00:03:26] Elements for musical intelligence [00:03:27] 这是音乐智慧的要素 [00:03:27] Rhymes are irrelevant, no development 404

404,您请求的文件不存在!