Ludicrous! 可笑 Have you seen the score? 你读了这剧本了吗 Simply ludicrous! 真是可笑 It's the final straw! 这是最后一剂耗子药了 This is lunacy! 真是个神经病 Well, you know my views 你了解我的看法 ...Utter lunacy! 十足的神经病 But we daren't refuse ... 但我们却不敢拒绝 Not another 可别再来一个 Chandelier 新人 ...Look, my friend, what 瞧,我的朋友 We have here ... 这都是些什么 "Dear Andre, 亲爱的Andre Re my orchestrations: 关于我的编曲 We need another first bassoon. 我们需要另外一个低音管 Get a player with tone - 找个人来吹奏它 And that third trombone 吹第三个长号的人 Has to go! 必须离开 The man could not be deafer, 那家伙聋得不成样 So please preferably one 因此最好找个 Who plays in tune!" 吹奏时不跑调的来 "Dear Firmin, 亲爱的Firmin Vis a vis my opera: 论及我的歌剧 Some chorus-members must be sacked. 有些伴唱成员必须被解雇 If you could, find out which 如果你可以的话,请找些 Has a sense of pitch - 对音调有感觉的人来 Wisely, though, 当然,我将明智地 I've managed to assign a 分配角色 Rather minor role to those 把可有可无的角色 Who cannot act!" 给那些不怎么会表演的人去演 Outrage! 这是侮辱 What is it now? 又出什么事了 This whole affair is 整个事件 An outrage! 都是个侮辱 Now what's the matter? 到底发生了什么事 Have you seen 你们看到了 The size of my part? 给我分配的是什么角色吗 Signora, listen ... 女士,请听我说 It's an insult! 这是个侮辱 Not you as well! 对你却不是 Just look at this - 看看这个 It's an insult! 这真是个侮辱 Please, understand ... 请理解 Signor! Signora! 先生,女士 The things I have 这些事 To do for my art! 是我为艺术做的迫不得已的事 If you can call 如果你可以 This gibberish "art" ! 把这种无聊的东西叫做艺术 Ah! Here's our little flower! 啊,我们的小花朵也来啦 Ah Miss Daae, Daae小姐 Quite the lady 这会儿是个人物了 Of the hour! 了不起的人物 You have 你能 Secured the largest role 稳当的扮演最重要的角色 In this "Don Juan". 在唐璜中 Christine Daae? Christine Daae? She doesn't have 她不具备 The voice! 合格的声音 Signora, please! 女士,请别 Then I take it 那么我将认为 You're agreeing. 你们同意了 She's behind this ... 她在幕后策划 It appears we have 好像我们 No choice. 别无选择 She's the one 她是这样的人 Behind this! 幕后策划者 Christine Daae! Christine Daae! How dare you! 你怎么敢 I'm not a fool! 我不是个傻瓜 You evil woman! 你个邪恶的女人 How dare you! 你怎么敢 You think I'm blind? 你以为我是瞎子 This isn't my fault! 这不是我的错 I don't want any 我并不想扮演 Part in this plot! 此剧中的任何角色 Miss Daae, surely ... Daae小姐,当然 But why not? 但为什么不演 What does she say? 她在说什么 It's your decision 这是你的选择 But why not? 但为什么不演 She's backing out! 她甩手不干了 You have a duty! 你有责任 I cannot sing it, 我不会唱 Duty or not! 甭管有没有责任 Christine ... Christine Christine ... Christine You don't have to ... 你不是非得演 They can't make you ... 他们不能强迫你 Please, monsieur: 请静一静,先生们 Another note. 另一封信 "Fondest greetings 最亲切的问候 To you all ! 送给你们所有人 A few instructions 一些指导 Just before 就在 Rehearsal starts: 彩排开始之前 Carlotta must be Carlotta肯定会 Taught to act ... ," 被教会怎么演 ... not her normal trick 不是她的看家本领 Of strutting round the stage. 在舞台上转悠着炫耀自己 Our Don Juan must 我们的唐璜 Lose some weight - 得减点肥 It's not healthy in 这不是健康的征兆 A man of Piangi's age. 在Piangi这样的年龄就如此发福 And my managers 我的经理们 Must learn 一定要知道 That their place is in 他们的位置是在办公室 An office, not the arts. 而不是艺术里 As for Miss Christine Daae ... 至于Christine Daae小姐 No doubt she'll 毫无疑问 Do her best - it's 她将尽力做得最好 True her voice is 她的声音 Good. She knows, though, 的确不错 Should she wish to excel 如果想要更上一层楼 She has much still 她仍然有许多 To learn, if pride will 可学的地方,如果自强之心 Let her 让她 Return to me, her 重返我这里 Teacher, 回到她的教师这 Her teacher ... 她的教师这 Your obedient friend ... 你们的谦逊的朋友 "... and Angel ..." 和天使 We have all been 我们都 Blind - and yet the 瞎了眼了 Answer is staring us 解决之道 In the face ... 就在我们眼前 This could be the 这很可能 Chance to ensnare our 是个好机会来诱捕 Clever friend ... 我们聪明的朋友 We're listening 洗耳恭听良策 ...Go on. 请说下去 We shall play his 我们就来玩他的游戏 Game - perform his 演出他的作品 Work - but remember we 但记住 Hold the ace ... 我们掌握着全局 For, if Miss Daae 如果Daae小姐 Sings, he is certain 参加演出,他一定会 To attend ... 到场 We make certain 我们要确保 The doors are barred ... 门被牢牢守住 We make certain 我们要确保 Our men are there ... 我们的人在那 We make certain 我们要确保 They're armed ... 抓住他们 The curtain falls. 幕就要落下了 His reign will end! 他的统治即将结束 Madness! 疯狂 I'm not so sure ... 我不能肯定 Not if it works ... 如果这计划能行得通 This is madness! 这很疯狂 The tide will turn! 风水就要轮换了 Monsieur, believe me - 先生们,相信我 There is no way of 没有办法 Turning the tide! 风水不会轮换的 You stick to ballet! 你就专注于芭蕾吧 Then help us! 那就帮助我们 Monsieur, I can't ... 先生,我不能 Instead of warning us ... 与其反复警告我们 Help us! 帮帮我们 I wish I could ... 我希望我能够 Don't make excuses! 不要找托词 Or could it be that 莫非 You're on his side? 你站在他的一边 Monsieur, believe me, 先生,相信我 I intend no ill ... 我没有不良的意愿 But messieurs, be careful - 但先生们,请小心 We have seen him k**l ... 我们已经见过他杀了人 Raoul, I'm frightened - Raoul,我很害怕 Don't make me do this ... 不要让我做这些 Raoul, it scares me - Raoul,它吓到我了 Don't put me through this 不要让我陷入 Ordeal by fire ... 这种两难的境地 He'll take me, I know ... 他会抓住我 We'll be parted for ever ... 我们会永远分开 He won't let me go ... 他不会让我走 What I once used to dream 从前那些美好的梦 I now dread ... 现在我很害怕 If he finds me, it won't 如果他找到了我 Ever end ... 噩梦将不会终止 And he'll always be there, 他会永远在这 Singing songs in my head ... 在我的脑海里唱歌 He'll always be there, 他会永远在这 Singing songs in my head ... 在我的脑海里唱歌 She's mad ... 她疯掉了 You said yourself 你对你自己说过 He was nothing 他并非神圣 But a man ... 只是个人 Yet while he lives, 而只要他活着 He will haunt us 他就会猎杀我们 Till we're dead ... 直到我们死去 Twisted every way, 迷途盘根错节 What answer can I give? 我能给出什么答案 Am I to risk my life, 我将冒着生命危险 To win the chance to live? 来赢得活着的机会吗 Can I betray the man 我能够背叛那人吗 Who once inspired my voice? 他曾启迪过我的歌喉 Do I become his prey? 我会成为任他宰割的羊羔吗 Do I have any choice? 我有任何选择的余地吗 He kills without a thought, 他**不眨眼 He murders all that's good . . . 他谋害善良者 I know I can't refuse 我知道我不能拒绝 And yet, I wish I could . . . 尽管如此,我仍然希望 Oh God - if I agree, 哦上帝啊,如果我同意 What horrors wait for me 将有什么样的恐怖等着我 In this, the Phantom's opera . . .? 在这个魅影出没的歌剧院 Christine, Christine, Christine Don't think that I don't care - 别认为我不在乎 But every hope 然而每一个希望