[00:00:00] Radioactive - Downtown Science [00:00:18] // [00:00:18] Sunrise darkness fades to light [00:00:21] 太阳升起 暗夜之后迎来光明 [00:00:21] Illuminatin the sky as well as the insight [00:00:23] 描绘天空 阐述思想 [00:00:23] To see a new beginning and resurrect [00:00:25] 就会看到一个新的开端 得到重生 [00:00:25] Reminiscent of the Phoenix and recollect [00:00:27] 凤凰涅槃 重新吸取 [00:00:27] Thoughts from the universe of ideas [00:00:29] 来自宇宙的思想 [00:00:29] Select lyrics to illustrate the obvious [00:00:32] 精选歌词 描述清晰的 [00:00:32] Image project it so everybody sees it [00:00:34] 想象 将其付诸实际 供所有人观看 [00:00:34] Off the soul take the body and freeze it [00:00:37] 内在精髓 理解外在 就此完稿 [00:00:37] Suspended animation [00:00:38] 进入蛰伏状态 [00:00:38] To the 10th degree of virtuosity [00:00:40] 达到精湛的技艺 [00:00:40] Mind is free [00:00:41] 思想得到了解放 [00:00:41] Risen from the prison of humanism [00:00:43] 从人本主义的囚禁中解放出来 [00:00:43] To reflect on innervision [00:00:45] 内心的美好愿望得到反映 [00:00:45] And be enlightened [00:00:46] 获得启发 [00:00:46] State of awareness heightened [00:00:47] 意识状态更高 [00:00:47] To a level above and beyond [00:00:49] 高到超越 [00:00:49] That of intelligent life [00:00:51] 智能生物的意识 [00:00:51] Devine eternal as space and time [00:00:53] 神性 如时空般永恒 [00:00:53] Able to transform shape and design [00:00:55] 能重新塑造外形和设计 [00:00:55] From liquid to gas light to sound [00:00:56] 从液体到气体 光线到声音 [00:00:56] To each new substance [00:00:58] 到一种新的物质 [00:00:58] Matter is constant [00:00:59] 物质是永恒的 [00:00:59] Not created or destroyed [00:01:00] 不能被创造也不能被毁灭 [00:01:00] Merely deployed [00:01:01] 极少被摆布 [00:01:01] As words in a radio void [00:01:22] 文字失控 [00:01:22] Words manifested disintegrate [00:01:23] 文字瓦解 [00:01:23] Particles drift into atoms and separate [00:01:25] 细小的部分进入原子 [00:01:25] Developing movement known as soundwaves [00:01:28] 独立发展运动也是大家熟知的声波 [00:01:28] That travel at mach one via the airspace [00:01:30] 然后以马赫为单位在空间快速通过 [00:01:30] Hittin the microphone makin it vibrate [00:01:32] 撞击麦克风 让麦克风震动 [00:01:32] Electrical impulses start to migrate [00:01:34] 电子脉冲开始转移 [00:01:34] Along the wire [00:01:35] 沿着电线 [00:01:35] To enter the next phase of audio sequence [00:01:38] 进入到音频序列的下一个阶段 [00:01:38] The infamous noisegate lifts [00:01:40] 臭名昭著的噪声门消散 [00:01:40] Over the threshold [00:01:42] 越过临界值 [00:01:42] And into the system goes matter [00:01:43] 进入重要系统 [00:01:43] Now converted to data [00:01:45] 现在转化成数据 [00:01:45] Knowledge is primary [00:01:46] 知识很重要 [00:01:46] Communication is digital [00:01:47] 通信就是数字 [00:01:47] Language is binary [00:01:49] 语言是二进制 [00:01:49] From the bit to the megabyte [00:01:50] 从一个字节到上百万个字节 [00:01:50] Math is the mode to educate the neophyte [00:01:52] 数学就是教育初学者的模式 [00:01:52] Science is the road to greater understandin [00:01:55] 科学是到达更深层理解的路径 [00:01:55] A complex network always expandin [00:01:57] 复杂的网络一直都在延伸 [00:01:57] Growin by the minute [00:01:58] 随着时间推移 [00:01:58] The realm of broadcast borders are infinite [00:02:00] 广播的范围也在增长 已经没有边界限制 [00:02:00] Signals energized and ready for transmit [00:02:03] 增强了信号 准备可以传输了 [00:02:03] Workin its way up the tower [00:02:04] 一直上升到信号塔 [00:02:04] Several times an hour [00:02:06] 一小时内增强了几倍 [00:02:06] Gettin power rotation zero static on the air [00:02:09] 加大动力 零状态启动 404

404,您请求的文件不存在!