[00:00:00] The Lonesome Death Of Hattie Carroll - Judy Collins [00:00:19] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:19] William Zantzinger killed poor Hattie Carroll [00:00:23] 威廉·赞辛格杀了可怜的哈蒂·卡罗尔 [00:00:23] With a cane that he twirled around his diamond ring finger [00:00:29] 他拿着拐杖在他的钻石无名指上旋转 [00:00:29] At a Baltimore hotel society gathering [00:00:34] 在巴尔的摩酒店的社交聚会上 [00:00:34] And the cops were called in [00:00:36] 警察被叫来了 [00:00:36] And his weapon took from him [00:00:38] 他的武器从他身上消失 [00:00:38] As they rode him in custody down to the station [00:00:44] 他们把他拘留起来送去警察局 [00:00:44] And booked William Zantzinger for first degree murder [00:00:53] 威廉·赞辛格被控一级谋杀 [00:00:53] But you who philosophize disgrace [00:01:01] 可你满腹牢骚 [00:01:01] And criticize all fears [00:01:07] 批判所有的恐惧 [00:01:07] Take the rag away from your face [00:01:14] 把你脸上的破布拿开 [00:01:14] Now ain't the time for your tears [00:01:24] 现在不是你伤心落泪的时候 [00:01:24] William Zantzinger who at twenty four years [00:01:28] 威廉·赞辛格二十四岁的时候 [00:01:28] Owns a tobacco farm of six hundred acres [00:01:32] 拥有一个占地六百英亩的烟草农场 [00:01:32] With rich wealthy parents who provide and protect him [00:01:37] 父母腰缠万贯保护着他 [00:01:37] And high office relations in the politics of Maryland [00:01:42] 和马里兰州政界的高层关系 [00:01:42] Reacted to his deed with a shrug of his shoulders [00:01:46] 他对他的行为作了耸肩的反应 [00:01:46] And swear words and sneering [00:01:48] 恶语相向冷嘲热讽 [00:01:48] And his tongue it was snarling [00:01:51] 他的舌头在咆哮 [00:01:51] In a matter of minutes on bail was out walking [00:02:00] 几分钟后我被保释外出走动 [00:02:00] But you who philosophize disgrace [00:02:09] 可你满腹牢骚 [00:02:09] And criticize all fears [00:02:15] 批判所有的恐惧 [00:02:15] Take the rag away from your face [00:02:22] 把你脸上的破布拿开 [00:02:22] Now ain't the time for your tears [00:02:31] 现在不是你伤心落泪的时候 [00:02:31] Hattie Carroll was a maid of the kitchen [00:02:35] 哈蒂·卡罗尔曾经是个女佣 [00:02:35] She was fifty one years old [00:02:37] 她51岁 [00:02:37] And gave birth to ten children [00:02:42] 生了十个孩子 [00:02:42] Who carried the dishes and took out the garbage [00:02:46] 她端着盘子清理垃圾 [00:02:46] And never sat once at the head of the table [00:02:50] 从来没有坐在餐桌前 [00:02:50] And didn't even talk to the people at the table [00:02:56] 甚至不和餐桌上的人说话 [00:02:56] Who just cleaned up all the food from the table [00:03:01] 谁把桌子上的食物清理干净了 [00:03:01] And emptied the ashtrays on a whole other level [00:03:08] 把烟灰缸里的烟灰一扫而空 [00:03:08] Got killed by a blow lay slain by a cane [00:03:12] 一击致命躺在地上被一根藤条杀死 [00:03:12] That sailed through the air and came down through the room [00:03:18] 在空中飘荡在房间里四处飘散 [00:03:18] Doomed and determined to destroy all the gentle [00:03:24] 注定要摧毁所有的温柔 [00:03:24] And she never done nothing to William Zantzinger [00:03:36] 她从未伤害过威廉·赞辛格 [00:03:36] But you who philosophize disgrace and criticize all fears [00:03:48] 但你们这些哲学化耻辱批判所有恐惧的人 [00:03:48] Take the rag away from your face [00:03:55] 把你脸上的破布拿开 [00:03:55] Now ain't the time for your tears [00:04:04] 现在不是你伤心落泪的时候 [00:04:04] In the courtroom of honor [00:04:06] 在荣誉的法庭上 [00:04:06] The judge pounded his gavel [00:04:09] 法官敲了敲槌 [00:04:09] To show that all's equal and that the courts are on the level [00:04:13] 证明人人平等法庭是公正的 [00:04:13] And that the strings in the books ain't pulled and persuaded