[00:00:00] Liberate - アンド [00:00:09] [00:00:09] 作詞:郁麿 [00:00:18] [00:00:18] 作曲:KAJI [00:00:28] [00:00:28] She saw [00:00:30] 她看见了 [00:00:30] 耐え難く 苦痛に歪む罵声の雨の死相 [00:00:37] 难以忍耐 因为苦痛而扭曲 在如雨点的骂声中的死相 [00:00:37] 此処に在る 哀しくも愚かな縮図 [00:00:43] 我在这里 悲苦而又愚蠢的缩图 [00:00:43] 誰にも言えずに 誰かが気付いて [00:00:46] 对谁都没有说 有人察觉到 [00:00:46] 誰かを求めた淡い夢 [00:00:50] 曾经追寻着那个他 那淡淡的梦想 [00:00:50] 降注ぐ雨に流され消えてく [00:00:54] 随着倾盆而至的大雨 被冲刷得渐渐消失不见 [00:00:54] 救いはただの仮初で [00:00:57] 救赎也只是暂时 [00:00:57] ただ気怠く 何を求め目覚めるのか [00:01:05] 只是感觉有些倦怠 到底是追求什么而苏醒呢 [00:01:05] 見え透いた嘘に気付かぬふりして [00:01:09] 对已经完全看透的谎言 我假装没有察觉 [00:01:09] 無意味な死を探す? [00:01:11] 是在毫无意义地寻死吗 [00:01:11] So she said“bye” [00:01:13] 所以她说 再见 [00:01:13] And disappeared [00:01:15] 然后就消失了 [00:01:15] As if it was a hidden drawing [00:01:20] 仿佛那曾是一幅隐匿的画像 [00:01:20] 吹き付け止むことない雨のよう [00:01:24] 贴在脸上 就像不会停的雨水一般 [00:01:24] (kill me off please) [00:01:26] 请杀了我 [00:01:26] You haven't seen the truth [00:01:28] 你没有看到真相 [00:01:28] Nor figured it out. [00:01:29] 也不会明白 [00:01:29] 分かり合えぬ血に塗れている [00:01:34] 我们全身遍布彼此无法理解的血液 [00:01:34] The truth will never become known to the world [00:01:47] 世界永远不会知晓真相 [00:01:47] She saw [00:01:50] 她明白了 [00:01:50] 切り刻み 苦痛に歪む哀しき終幕は [00:01:57] 深深铭刻 因苦痛而扭曲的那可悲的落幕 [00:01:57] 純粋に生きた彼女の果てだった [00:02:03] 那曾是纯粹活着她的结局 [00:02:03] どれだけ傷付け どれだけ傷付いて [00:02:06] 会伤多深 又受多深的伤 [00:02:06] どれだけ痛みを見て来たの? [00:02:10] 你又看到了几多痛楚呢 [00:02:10] 繰り返して来た悲劇の数だけ [00:02:14] 唯有悲剧在反复上演 [00:02:14] 汚され堕ちて苦しくて [00:02:17] 被玷污堕落痛苦着 [00:02:17] この身体に絶えず流れ侵して行く [00:02:25] 在这身体里无休无止地流淌侵蚀着 [00:02:25] ヒト故拭えぬ染み付いた黒に [00:02:29] 正因为是人 几乎要被那无法拭去的 [00:02:29] 殺されそうだから [00:02:31] 附骨之黑杀死 [00:02:31] Forever malice [00:02:33] 永远充满怨恨 [00:02:33] Awaken and wound [00:02:35] 唤醒还有伤痛 [00:02:35] As if it was a hidden drawing [00:02:40] 仿佛那曾是一幅隐匿的画像 [00:02:40] 慟哭を掻き消した掌は [00:02:44] 让恸哭声全都消失的手掌 [00:02:44] (has never been saved) [00:02:46] 从未得到拯救 [00:02:46] You haven't seen the truth [00:02:48] 你没有看到真相 [00:02:48] Nor figured it out. [00:02:49] 也不会明白 [00:02:49] 分かり合えぬ血に塗れている [00:02:54] 我们全身遍布彼此无法理解的血液 [00:02:54] The truth will never become known to the world [00:03:32] 世界永远不会知晓真相 [00:03:32] ただ気怠く 何を求め目覚めるのか [00:03:39] 只是感觉有些倦怠 到底是追求什么而苏醒呢 [00:03:39] 見え透いた嘘に気付かぬふりして [00:03:43] 对已经完全看透的谎言 我假装没有察觉 [00:03:43] 無意味な死を探す? [00:03:45] 是在毫无意义地寻死吗 [00:03:45] So she said“bye” [00:03:47] 所以她说 再见 [00:03:47] And disappeared [00:03:49] 然后就消失了 [00:03:49] As if it was a hidden drawing [00:03:54] 仿佛那曾是一幅隐匿的画像 [00:03:54] 吹き付け止むことない雨のよう [00:03:58] 贴在脸上 就像不会停的雨水一般 [00:03:58] (kill me off please)