[00:00:00] When I Grow Up (Reprise) - Tim Minchin [00:00:04] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:04] When I grow up [00:00:05] 等我长大了 [00:00:05] When I grow up [00:00:07] 等我长大了 [00:00:07] When I grow up [00:00:09] 等我长大了 [00:00:09] I will be tall enough to reach the branches [00:00:12] 我会长得足够高够得着树枝 [00:00:12] That I need to reach to climb the trees [00:00:16] 我需要伸手去够才能爬树 [00:00:16] You get to climb when you're grown up [00:00:23] 等你长大了你就可以自由攀登 [00:00:23] And when I grow up [00:00:24] 等我长大了 [00:00:24] When I grow up [00:00:26] 等我长大了 [00:00:26] When I grow up [00:00:28] 等我长大了 [00:00:28] I will be smart enough to answer all [00:00:31] 我会聪明地回答所有问题 [00:00:31] The questions that you need to know the answers to [00:00:36] 你需要知道答案的问题 [00:00:36] Before you're grown up [00:00:40] 在你长大之前 [00:00:40] And when I grow up [00:00:42] 等我长大了 [00:00:42] When I grow up [00:00:43] 等我长大了 [00:00:43] I will eat sweets everyday [00:00:47] 我会每天都吃糖 [00:00:47] On the way to work and I [00:00:49] 在去上班的路上 [00:00:49] Will go to bed late every night [00:00:53] 每天晚上都会很晚睡觉 [00:00:53] And I will wake up [00:00:56] 我会醒来 [00:00:56] When the sun comes up [00:00:58] 当太阳升起 [00:00:58] And I will watch cartoons [00:01:00] 我会看卡通片 [00:01:00] Until my eyes go square [00:01:03] 直到我睁不开眼 [00:01:03] And I won't care because I'll be all grown up [00:01:08] 我不会在乎因为我会长大成人 [00:01:08] When I grow up [00:01:31] 等我长大了 [00:01:31] Even if you're little you can do a lot [00:01:34] 即使你很小你可以做很多事 [00:01:34] You mustn't let a little thing like "little" stop you [00:01:38] 你不能因为一点小事就止步不前 [00:01:38] If you sit around and let them get on top you [00:01:41] 如果你坐在那里任他们摆布 [00:01:41] Won't change a thing [00:01:44] 什么都不会改变 [00:01:44] Just because you find that life's not fair [00:01:46] 只是因为你发现生活不公平 [00:01:46] It doesn't mean you just have to grin and bear it [00:01:50] 这并不意味着你必须逆来顺受 [00:01:50] If you always take it on the chin and wear it [00:01:53] 如果你总是把它挂在下巴上 [00:01:53] You might as well be saying [00:01:55] 你还不如说 [00:01:55] You think that it's OK [00:01:57] 你觉得没关系 [00:01:57] And that's not right [00:01:59] 这是不对的 [00:01:59] And if it's not right [00:02:02] 如果不对 [00:02:02] You have to put it right [00:02:07] 你必须纠正错误 [00:02:07] But nobody else is gonna put it right for me [00:02:10] 但没有人会为我纠正错误 [00:02:10] Nobody but me is gonna change my story [00:02:13] 除了我自己谁都无法改变我的故事 [00:02:13] Sometimes you have to be a little bit [00:02:16] 有时候你必须有点 [00:02:16] Maggots [00:02:16] 蛆虫 [00:02:16] Naughty [00:03:01] 淘气的 [00:03:01] How dare you [00:03:03] 你怎敢 [00:03:03] You are not fit to be at this school madam [00:03:07] 你不适合来这所学校女士 [00:03:07] You are to be in prison [00:03:09] 你会被关进监狱 [00:03:09] In the deepest dankest darkest prison [00:03:12] 在最黑暗最黑暗的监狱里 [00:03:12] I shall have you wheeled out [00:03:14] 我会把你推出去 [00:03:14] Strapped to a trolley with a muzzle over your mouth [00:03:17] 被绑在车上嘴巴上戴着嘴套 [00:03:17] I shall crush you I shall pound you [00:03:20] 我会碾压你我会痛揍你 [00:03:20] I shall dissect you madam [00:03:22] 我要解剖你女士 [00:03:22] I shall strap you to a table and perform experiments on you [00:03:26] 我会把你绑在桌子上对你做实验 [00:03:26] I shall feed you to the termites [00:03:28] 我会把你拿去喂白蚁 [00:03:28] And then I shall smash the termites into tiny fragments [00:03:31] 然后我会把白蚁撕成碎片 [00:03:31] And then I shall grind the tiny fragments into dust [00:03:34] 然后我会把碎片碾成粉末 [00:03:34] And I shall take that dust and feed it to the bloodworms [00:03:37] 我会把尘土拿去喂血虫 [00:03:37] And the bloodworms I shall feed to birds [00:03:39] 我会用红虫喂鸟儿 [00:03:39] And the birds I shall release into the air [00:03:41] 我要把鸟儿放飞到空中 [00:03:41] And then shoot them down with my twelve-bore shotgun [00:03:44] 然后用我的十二毫米口径霰弹枪把他们击倒 [00:03:44] And so on and so on [00:03:46] 等等等等 [00:03:46] Ad infinitum madam [00:03:49] 永无止境女士 [00:03:49] Ad infinitum [00:03:51] 永无止境 [00:03:51] Your father is a crook and so are you [00:03:53] 你父亲是个骗子你也是 [00:03:53] Last night I was driving home in that monstrosity [00:03:56] 昨晚我开着那辆破车回家 [00:03:56] He sold me and the engine fell out [00:03:57] 他把我卖了引擎坏了 [00:03:57] What do you say to that [00:03:58] 你觉得怎么样 [00:03:58] You can say nothing and there is nothing you can say [00:04:00] 你可以什么都不说你也什么都不能说 [00:04:00] Because you are genetically predisposed to evil and you must be destroyed [00:04:05] 因为你天生就有作恶的倾向你必须被消灭 [00:04:05] Before you can be allowed to grow one centimetre taller than you currently are [00:04:08] 在你被允许长高一厘米之前 [00:04:08] Do you hear [00:04:09] 你听到了吗 [00:04:09] Vomit puke snotstain are you listening [00:04:13] 呕吐不止流鼻涕你在听吗 [00:04:13] All of these disgusting little slugs shall suffer the most appalling indignities [00:04:16] 所有这些恶心的小家伙将会遭受最骇人听闻的侮辱 [00:04:16] Because of you yes you [00:04:19] 都是因为你 [00:04:19] I shall rip the rebellion out of this class and devour it whole [00:04:22] 我会将反叛的人从这个阶层中清除并将其全部吞噬 [00:04:22] I shall hang each and every one of you upside down by your ankles [00:04:26] 我会让你们每个人倒吊在脚踝上 [00:04:26] Until all of your bodily liquids drain out through your noses [00:04:30] 直到你的体液从你的鼻子里流走 [00:04:30] And into jars [00:04:31] 扔进罐子里 [00:04:31] Yes jars [00:04:33] 是的罐子 [00:04:33] Which I will then send to your parents with your school reports upon [00:04:36] 然后我会把你的成绩单发给你的父母 [00:04:36] Which I shall write "COULD DO BETTER" [00:04:39] 我会写下“我可以做得更好” [00:04:39] Miss Honey has allowed her weakness [00:04:41] 甜心小姐让她的弱点 [00:04:41] And filth to permeate through this miserable collection of excuses for children [00:04:45] [00:04:45] And you madam [00:04:46] 还有你女士 [00:04:46] Standing there before me like the squit of squits are its beating heart [00:04:51] 站在我的面前就像一群又一群的小狗在跳动 [00:04:51] You are the axis of evil [00:04:53] You are the axis of evil [00:04:53] You are the nexus of necrosis [00:04:55] 你让我痛不欲生 [00:04:55] You are a rotting lump of pure wrong [00:04:58] 你是一个腐朽的 [00:04:58] You are the dark heart of all that is unholy in this land [00:05:01] 你是这片土地上邪恶之人的黑暗之心 [00:05:01] A black hole of wrongheadedness from which no light [00:05:05] 一个执迷不悟的黑洞没有一丝光芒 [00:05:05] No strength no discipline can escape [00:05:08] 没有力量没有纪律可以逃脱 [00:05:08] But I am a match for you madam [00:05:11] 但我是你的对手女士 [00:05:11] In me you have met the avenger [00:05:14] 在我身上你遇到了复仇者 [00:05:14] The spirit of all that is right [00:05:16] 一切正义的精神 [00:05:16] And I tell you there is nothing I shall not do [00:05:18] 我告诉你我什么都可以做 [00:05:18] No length to which I shall not go [00:05:21] 我不会走太远 [00:05:21] No punishment I shall not inflict [00:05:23] 我不会惩罚你 [00:05:23] No ear I shall not stretch [00:05:25] 没有耳朵我不会伸展 [00:05:25] No fingers I shall not snap back to defeat you