ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/supercell // 詞︰ryo( supercell) // 曲︰ryo(supercell) // いつだって君は嗤われ者だ 无论何时你都是被嘲笑的人 やることなすことツイてなくて 做什么事情都无法顺利完成 挙句に雨に降られ 最后还下起雨来 お気にの傘は風で飛んでって 而你喜欢的雨伞也被风给吹走了 そこのノラはご苦労様と 那边的流浪汉一边说着「辛苦你了」 足を踏んづけてった 一边将脚踩到了那把伞上 いつもどおり君は嫌われ者だ 如同往常,你是个惹人嫌的人 なんにもせずとも遠ざけられて 尽管什么都没有做仍然被排挤 努力をしてみるけど 也明明下了一番功夫 その理由なんて「なんとなく?」で 但是得到的理由却是「不知不觉吧?」 君は途方にくれて悲しんでた 你不知该如何是好而感到悲伤 ならあたしの声を使えばいいよ 这样的话,就使用我的声音吧 人によっては理解不能で 就算不被人理解 なんて耳障り ひどい声だって 即使被他人说好碍耳 言われるけど 好难听的歌声 きっと君の力になれる 尽管如此我一定可以成为你的力量 だからあたしを歌わせてみて 所以让我歌唱吧 そう君の 君だけの言葉でさ 请把只属于你的语言 给我唱 綴って 連ねて 将那话语比对连接起来 あたしがその思想を叫ぶから 我会将那份思念喊叫出来的 描いて 理想を 所描绘出的理想 その想いは誰にも触れさせない 绝对不会让任何人接触到 ガラクタの声はそして響く 「于是她」的声音响起 ありのままを不器用に繋いで 就这样将那份思念笨拙的连接着 目一杯に大声を上げる 竭尽全力的大声唱出来 いつからか君は人気者だ 不知何时你成了受人欢迎的人 たくさんの人に持て囃され 被一大群人给褒美赞扬 あたしも鼻が高い 我也不禁骄傲起来 でもいつからか君は変わった 但是不知何时开始你变了 冷たくなって だけど寂しそうだった 变得冷淡 可是却相当的寂寞 「もう機械の声なんてたくさんだ 我已经受够电子音了 僕は僕自身なんだよ」って 我都是靠我自己成名的 ついに君は抑えきれなくなって 最后你无法压抑这些想法 あたしを嫌った 而讨厌我 君の後ろで誰かが言う 可是别人在你背后说 虎の威を借るキツネの癖に! 明明就只是狐假虎威 ねえ 君は一人で泣いてたんだね 你呀,其实是一个人在那边哭泣吧 聴こえる?この声 你听到了吗?那道歌声 あたしがその誹膀をかき消すから 我会将那些批评你的话语完全的消除掉 わかってる 本当は 我知道 君が誰より優しいってことを 其实你比谁都还要温柔 ガラクタの声はそして歌った 「她」的声音就这样唱了起来 他の誰でもない君のために 不是为了他人而是为了你 軋んでく 限界を超えて 发出嘎吱嘎吱的声音,超越了限界 二人はどんなにたくさんの言葉を 无论两个人先前 思いついたことだろう 想出多么大量的歌词 だけど今は何ひとつ思いつかなくて 但是现在却一个都想不起来 だけどなにもかもわかった 也忽然明白了某件事情 「そうか、きっとこれは夢だ。 是呀 这一定只是场梦 永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」 一场永远都醒不过来,与你相会那样的梦 ガラクタは幸せそうな表情をしたまま 「她」虽然仍露出幸福的笑容 どれだけ呼んでももう動かない 但不管怎么叫都毫无动静 望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 在理所当然的结局你却不断的哭喊着 嘘だろ 嘘だろってそう泣き叫ぶ 骗人的 这一定是骗人的这样哭喊着 「僕は無力だ、ガラクタ一つだって救えやしない」 我好没有用,就连这样的『她』都救不了