[00:00:00] ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/supercell [00:00:04] // [00:00:04] 詞︰ryo( supercell) [00:00:05] // [00:00:05] 曲︰ryo(supercell) [00:00:46] // [00:00:46] いつだって君は嗤われ者だ [00:00:49] 无论何时你都是被嘲笑的人 [00:00:49] やることなすことツイてなくて [00:00:52] 做什么事情都无法顺利完成 [00:00:52] 挙句に雨に降られ [00:00:55] 最后还下起雨来 [00:00:55] お気にの傘は風で飛んでって [00:00:59] 而你喜欢的雨伞也被风给吹走了 [00:00:59] そこのノラはご苦労様と [00:01:02] 那边的流浪汉一边说着「辛苦你了」 [00:01:02] 足を踏んづけてった [00:01:16] 一边将脚踩到了那把伞上 [00:01:16] いつもどおり君は嫌われ者だ [00:01:19] 如同往常,你是个惹人嫌的人 [00:01:19] なんにもせずとも遠ざけられて [00:01:22] 尽管什么都没有做仍然被排挤 [00:01:22] 努力をしてみるけど [00:01:25] 也明明下了一番功夫 [00:01:25] その理由なんて「なんとなく?」で [00:01:29] 但是得到的理由却是「不知不觉吧?」 [00:01:29] 君は途方にくれて悲しんでた [00:01:34] 你不知该如何是好而感到悲伤 [00:01:34] ならあたしの声を使えばいいよ [00:01:37] 这样的话,就使用我的声音吧 [00:01:37] 人によっては理解不能で [00:01:40] 就算不被人理解 [00:01:40] なんて耳障り ひどい声だって [00:01:43] 即使被他人说好碍耳 [00:01:43] 言われるけど [00:01:45] 好难听的歌声 [00:01:45] きっと君の力になれる [00:01:47] 尽管如此我一定可以成为你的力量 [00:01:47] だからあたしを歌わせてみて [00:01:50] 所以让我歌唱吧 [00:01:50] そう君の 君だけの言葉でさ [00:02:00] 请把只属于你的语言 给我唱 [00:02:00] 綴って 連ねて [00:02:05] 将那话语比对连接起来 [00:02:05] あたしがその思想を叫ぶから [00:02:10] 我会将那份思念喊叫出来的 [00:02:10] 描いて 理想を [00:02:15] 所描绘出的理想 [00:02:15] その想いは誰にも触れさせない [00:02:20] 绝对不会让任何人接触到 [00:02:20] ガラクタの声はそして響く [00:02:23] 「于是她」的声音响起 [00:02:23] ありのままを不器用に繋いで [00:02:25] 就这样将那份思念笨拙的连接着 [00:02:25] 目一杯に大声を上げる [00:02:31] 竭尽全力的大声唱出来 [00:02:31] いつからか君は人気者だ [00:02:34] 不知何时你成了受人欢迎的人 [00:02:34] たくさんの人に持て囃され [00:02:37] 被一大群人给褒美赞扬 [00:02:37] あたしも鼻が高い [00:02:40] 我也不禁骄傲起来 [00:02:40] でもいつからか君は変わった [00:02:44] 但是不知何时开始你变了 [00:02:44] 冷たくなって だけど寂しそうだった [00:02:49] 变得冷淡 可是却相当的寂寞 [00:02:49] 「もう機械の声なんてたくさんだ [00:02:52] 我已经受够电子音了 [00:02:52] 僕は僕自身なんだよ」って [00:02:55] 我都是靠我自己成名的 [00:02:55] ついに君は抑えきれなくなって [00:02:58] 最后你无法压抑这些想法 [00:02:58] あたしを嫌った [00:03:00] 而讨厌我 [00:03:00] 君の後ろで誰かが言う [00:03:02] 可是别人在你背后说 [00:03:02] 虎の威を借るキツネの癖に! [00:03:05] 明明就只是狐假虎威 [00:03:05] ねえ 君は一人で泣いてたんだね [00:03:15] 你呀,其实是一个人在那边哭泣吧 [00:03:15] 聴こえる?この声 [00:03:20] 你听到了吗?那道歌声 [00:03:20] あたしがその誹膀をかき消すから [00:03:25] 我会将那些批评你的话语完全的消除掉 [00:03:25] わかってる 本当は [00:03:30] 我知道 [00:03:30] 君が誰より優しいってことを [00:03:35] 其实你比谁都还要温柔 [00:03:35] ガラクタの声はそして歌った [00:03:37] 「她」的声音就这样唱了起来 [00:03:37] 他の誰でもない君のために [00:03:40] 不是为了他人而是为了你