Twas the Night Before Christmas (霍尔科姆:圣诞节前夜) - Susie Tallman (苏西·托曼) // Twas the night before Christmas when all through the house 这是圣诞节的前夜,整栋屋子 Not a creature was stirring not even a mouse 四下里静悄悄,连一只老鼠也没有 The stockings were hung by the chimney with care 长筒袜被小心地挂在烟囱旁 In hopes that St Nicholas soon would be there 希望圣尼古拉斯很快就会到来 The children were nestled all snug through their beds 孩子们依偎在舒适的床上 While visions of sugar plums danced in their heads 梦中的糖果在脑海中跳起舞 And mamma in her kerchief and I in my cap 妈妈戴着头巾,我也戴着睡帽 Had just settled our brains for a long winter's nap 只是让脑袋保持舒适的状态,以度过一段漫长的冬日小憩 When out on the lawn there arose such a clatter 屋外的草坪上传来清脆的声响 I sprang from the bed to see what was the matter 我从床上一跃而起,想去看个究竟 Away to the window I flew like a flash 我一闪而过,跑向窗口 Tore open the shutters and threw up the sash 拉开百叶窗,推开窗户 The moon on the breast of the new fallen snow 月光洒落在刚下的雪上 Gave the lustre of mid day to objects below 赋予地上万物如同午后阳光般的光泽 When what to my wondering eyes should appear 我惊奇的眼中出现的 But a miniature sleigh and eight tinny reindeer 竟是一个小型雪橇和八只小驯鹿 With a little old driver so lively and quick 还有一个驾车的小老头,那么活泼明快 I knew in a moment it must be St Nick 我马上就明白了,这一定是圣诞老人 More rapid than eagles his coursers they came 他的座驾比老鹰还要迅捷 And he whistled and shouted and called them by name 他打着呼哨,大声喊着它们的名字 Now Dasher now Dancer now Prancer and Vixen Dasher,Dancer,Prancer,Vixen,就是现在 On Comet On Cupid on on Donner and Blitzen Comet,Cupid,Donner,Blitzen,前进 To the top of the porch to the top of the wall 飞过门廊,飞过墙头 Now dash away dash away dash away all 冲啊,全都向前冲啊 As dry leaves that before the wild hurricane fly 像是枯叶被狂野的飓风吹得飞转 When they meet with an obstacle mount to the sky 当他们遇到阻碍,便飞向天空 So up to the house top the coursers they flew 驯鹿们就这样飞上了屋顶 With the sleigh full of toys and St Nicholas too 雪橇载着满满的玩具和圣尼古拉斯 And then in a twinkling I heard on the roof 然后一眨眼的功夫,我听到屋顶传来 The prancing and pawing of each little hoof 小蹄子腾跃踢踏的声音 As I drew in my head and was turning around 当我脑海中幻想着,转过身来 Down the chimney St Nicholas came with a bound 圣尼古拉斯从烟囱一跃而下 He was dressed all in fur from his head to his foot 他从头到脚都穿着皮毛衣服 And his clothes were all tarnished with ashes and soot 衣服上布满了灰尘和烟灰的污点 A bundle of toys he had flung on his back 他背着一包玩具 And he looked like a peddler just opening his pack 他看起来像个小贩,打开了他的背包 His eyes how they twinkled his dimples how merry 他的眼睛闪闪发亮,他的酒窝绽放如花 His cheeks were like roses his nose like a cherry 他的面颊好似玫瑰,他的鼻子就像樱桃 His droll little mouth was drawn up like a bow 他滑稽的小嘴像一张弯弓 And the beard of his chin was as white as the snow 下巴上的胡须洁白如雪 The stump of a pipe he held tight in his teeth 他嘴里紧叼着烟斗 And the smoke it encircled his head like a wreath 烟雾像花环一样盘旋在头上 He had a broad face and a little round belly 他有着宽宽的脸庞和圆圆的肚皮 That shook when he laughed like a bowlful of jelly 当他哈哈大笑,抖得像一碗果冻 He was chubby and plump a right jolly old elf 他圆润又丰满,是个快活的老顽童 And I laughed when I saw him in spite of myself 当我看到他便忍不住大笑 404

404,您请求的文件不存在!