[00:00:00] Grandfather's Clock (外公的大钟) - Disney (迪士尼系列) [00:00:05] // [00:00:05] My grandfather's clock [00:00:07] 外公的大钟 [00:00:07] Was too large for the shelf [00:00:09] 对柜子来说太大了 [00:00:09] So it stood ninety years on the floor [00:00:14] 所以它在地上立了九十年 [00:00:14] It was taller by half [00:00:16] 它比外公 [00:00:16] Than the old man himself [00:00:18] 还高一半 [00:00:18] Though it weighed not a pennyweight more [00:00:23] 虽然它顶多重一本尼威特 [00:00:23] It was bought on the morn [00:00:25] 它是外公出生的那天早上 [00:00:25] Of the day that he was born [00:00:28] 买来的 [00:00:28] And was always his treasure and pride [00:00:32] 它一直是他的宝物和骄傲 [00:00:32] But it stopped short [00:00:35] 但它忽然停止了 [00:00:35] Never to go again [00:00:37] 不再走动 [00:00:37] When the old man died [00:00:42] 当老人去世时 [00:00:42] It watching it's pendulum [00:00:44] 它曾经一直维持着它的钟摆 [00:00:44] Swing to and fro [00:00:47] 往返摆动 [00:00:47] Many hours had he spent while a boy [00:00:51] 在外公的孩童时期 [00:00:51] And in childhood and manhood [00:00:53] 以及他的童年和成年时期 [00:00:53] The clock seemed to know [00:00:55] 大钟似乎懂得 [00:00:55] And to share both his grief and his joy [00:01:00] 和他一起分享他的忧愁与快乐 [00:01:00] For it struck twenty-four [00:01:02] 它在凌晨时敲响时钟 [00:01:02] When he entered at the door [00:01:05] 当他带着 [00:01:05] With a blooming and beautiful bride [00:01:09] 美丽可人的新娘进门时 [00:01:09] But it stopped short [00:01:12] 但它忽然停止了 [00:01:12] Never to go again [00:01:14] 不再走动 [00:01:14] When the old man died [00:01:19] 当老人去世时 [00:01:19] Ninety years without slumbering [00:01:21] 大钟九十年间从没有停过 [00:01:21] Tick tock tick tock [00:01:23] 滴答 滴答 [00:01:23] His life seconds numbering [00:01:26] 一秒一秒数着他的生命 [00:01:26] Tick tock tick tock [00:01:28] 滴答 滴答 [00:01:28] It stopped short [00:01:30] 它忽然停止 [00:01:30] Never to go again [00:01:32] 不再走动 [00:01:32] When the old man died [00:01:37] 当老人去世时 [00:01:37] My grandfather said that of those he could hire [00:01:41] 外公说 这么多年他都无法找到 [00:01:41] Not a servant so faithful he'd found [00:01:46] 像大钟这么兢兢业业的雇工 [00:01:46] For it wasted no time and it had but one desire [00:01:50] 它从不耽误时间 并且只有一个心愿 [00:01:50] At the close of each week to be wound [00:01:55] 那就是每一周的结尾给它上发条 [00:01:55] And it kept in it's place but not a frown upon its face [00:01:59] 它一直静静地待在那里 从不皱眉 [00:01:59] And it's hands never hung by it's side [00:02:04] 也从不游手好闲 [00:02:04] But it stopped short never to go again [00:02:09] 但是它忽然停止 不再走动 [00:02:09] When the old man died [00:02:13] 当老人去世时 [00:02:13] It rang an alarm in the dead of the night [00:02:18] 在老人离世的那个夜晚 它敲响了警钟 [00:02:18] An alarm that for years had been dumb [00:02:22] 它已经好多年没有响过了 [00:02:22] And we knew that his spirit was pluming for flight [00:02:27] 我们知道这是他的灵魂已经远去 [00:02:27] That his hour for departure had come [00:02:31] 他离开的时候到了 [00:02:31] Still the clock kept the time with a soft and muffled chime [00:02:36] 大钟仍然显示正确的数字 响着轻柔压抑的钟声 [00:02:36] As we stood there and watched by his side [00:02:40] 我们静静站在他身旁目送他离去 [00:02:40] But it stopped short never to go again [00:02:45] 但是它忽然停止 不再走动 [00:02:45] When the old man died [00:02:50] 当老人去世时 [00:02:50] Ninety years without slumbering [00:02:52] 大钟九十年间从没有停过 [00:02:52] Tick tock tick tock [00:02:55] 滴答 滴答 [00:02:55] His life's seconds numbering [00:02:57] 一秒一秒数着他的生命 404

404,您请求的文件不存在!