[00:00:00] Dust and Ashes (尘埃之身) - Josh Groban (乔许·葛洛班) [00:00:00] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:00] Written by:Dave Malloy [00:00:14] // [00:00:14] Is this how I die [00:00:19] 这该是我的宿命吗 [00:00:19] Ridiculed and laughed at [00:00:22] 被嘲笑愚弄 [00:00:22] Wearing clown shoes [00:00:29] 穿着小丑鞋 [00:00:29] Is this how I die [00:00:33] 这该是我的宿命吗 [00:00:33] Furious and reckless [00:00:36] 不顾后果的怒不可遏 [00:00:36] Sick with booze [00:00:43] 早已厌倦借酒浇愁 [00:00:43] How did I live [00:00:47] 我该如何活着 [00:00:47] I taste every wasted minute [00:00:51] 我珍惜每分每秒 [00:00:51] Every time I turned away [00:00:59] 每一次我都逃离 [00:00:59] From the things that might have healed me [00:01:02] 逃避或许能将我治愈的一切 [00:01:02] How long have I been sleeping [00:01:10] 我到底沉睡了多久? [00:01:10] Is this how I die [00:01:14] 这该是我的宿命吗 [00:01:14] Frightened like a child [00:01:17] 如孩子般惊恐不已 [00:01:17] Lazy and numb [00:01:23] 慵懒而麻木 [00:01:23] Is this how I die [00:01:27] 这该是我的宿命吗 [00:01:27] Pretending and preposterous [00:01:30] 做作而又是那么可笑 [00:01:30] And dumb [00:01:36] 麻木不觉 [00:01:36] How did I live [00:01:40] 我该如何活着 [00:01:40] Was I kind enough and good enough [00:01:43] 是否我足够善良 足够好? [00:01:43] Did I love enough [00:01:51] 是否我足够爱啊? [00:01:51] Did I ever look up and see the moon and the stars and the sky [00:01:58] 是否我曾抬头仰望天际的日月星辰? [00:01:58] Oh why have I been sleeping [00:02:05] 为何我这般沉睡不醒? [00:02:05] They say we are asleep until we fall in love [00:02:11] 人们都说直到坠入爱河的那一刻我们才会苏醒 [00:02:11] We are children of dust and ashes [00:02:19] 我们不过是尘埃之身 [00:02:19] But when we fall in love we wake up [00:02:24] 坠入爱河的那一刻我们才会醒来 [00:02:24] And we are a god and angels weep [00:02:33] 我们是上帝 天使在抽泣 [00:02:33] But if I die here tonight [00:02:38] 而今夜在我离世之前 [00:02:38] I die in my sleep [00:02:48] 我在梦中死去 [00:02:48] All of my life I spent searching [00:02:50] 这一生我都在探寻 [00:02:50] The words of poets and saints and prophets and kings [00:02:53] 诗人圣人先知和国王的言论 [00:02:53] Now at the end all I know [00:02:55] 直到最后 我才知道 [00:02:55] That I've learned is that all that I know is I don't know a thing [00:02:58] 我才明白 我才领悟 我一无所知 [00:02:58] So easy to close off [00:03:00] 太容易自我隔绝 [00:03:00] Place the blame outside [00:03:03] 却将罪责推给世人 [00:03:03] Hiding in my room at night [00:03:06] 黑夜里躲在自己的房间 [00:03:06] So terrified [00:03:09] 如此惊恐 [00:03:09] All the things I could've been [00:03:11] 我本该实现的梦 [00:03:11] But I never had the nerve [00:03:14] 而我却没有勇气 [00:03:14] Life and love I don't deserve [00:03:19] 本不属于我的生活与爱 [00:03:19] So alright [00:03:20] 就罢了 [00:03:20] Alright [00:03:22] 罢了 [00:03:22] I've had my time [00:03:24] 我的时代已经远去 [00:03:24] Close my eyes [00:03:26] 闭上双眼 [00:03:26] Let the death bells chime [00:03:30] 就让丧钟敲响吧 [00:03:30] Bury me in burgundy [00:03:32] 将我葬于勃艮第 [00:03:32] I just don't care [00:03:34] 只是我完全不在乎 [00:03:34] Nothing's left [00:03:37] 一无所有 [00:03:37] I looked everywhere [00:03:39] 我看整个世界 [00:03:39] Is this how I die [00:03:42] 这该是我的宿命吗 [00:03:42] Was there ever any other way my life could be [00:03:49] 我的人生还有另外一种可能吗 [00:03:49] Is this how I die [00:03:52] 这该是我的宿命吗 [00:03:52] Such a slough of feelings inside of me [00:04:00] 我像是在泥沼里挣扎 [00:04:00] But then why am I screaming [00:04:03] 而为何我依然怒吼? 404

404,您请求的文件不存在!