[00:00:01] Interview With Noel - Sound Horizon [00:00:04] 作詞:Revo 作曲:Revo [00:00:15] クソ最低な出来事があって... すべてが嫌になり... [00:00:24] 那时是我人生最糟糕的时刻 突然厌恶世间的一切 [00:00:24] 気付けば独り... 星を眺めていた... [00:00:29] 方察觉我从来都孤独一人 只得在原地眺望夜空繁星 [00:00:29] 真冬の月は... 凍てつくよう白く... [00:00:35] 严冬之月 冰封般苍白 [00:00:35] 闇の中で黒い... 男が俺を... 見つめていた…… [00:00:57] 黑夜中 一袭黑衣的男子 紧紧地凝视着我 [00:00:57] 「君の音楽を聴かせてもらったよ」――男は言う [00:01:04] 「我听了你的音乐」――男子开口说话了 [00:01:04] 「否定するには 肥大化し過ぎて [00:01:07] 「若要否定 则过于夸大 [00:01:07] 諦観するには まだ若過ぎる」 [00:01:11] 若要放弃 则过于年轻」 [00:01:11] 「その苛立ちを歌にしてみないか?」――男は続ける [00:01:18] 「何不唱出你内心的焦躁?」――男子继续说道 [00:01:18] 「君が感じてる その寂しさは [00:01:21] 「你所感受到的寂寞 [00:01:21] 僕の寂しさと 同じ色をしている」 [00:01:25] 和我的寂寞有相同的色彩」 [00:01:25] 「《音楽家の魂》は自由さ [00:01:28] 「《音乐家之魂》是自由的 [00:01:28] どんな哀しみも 《物語》に変えて [00:01:32] 任何悲伤 都将化作《故事》 [00:01:32] 繋がる地平 誰かの世界へ [00:01:35] 相连的地平线 朝着谁人的世界 [00:01:35] 寄り添うように 歌を届けよう」 [00:01:40] 相依相偎 传递歌声」 [00:01:40] ――そして男は一冊の 聞いたこともない著者の [00:01:47] ――而后男人拿出一本 我未曾耳闻的作家所写的书 [00:01:47] 本を無言で差し出した…… [00:02:12] 默默地递给了我 [00:02:12] 初めて触れた楽器は...ピアノだったと... [00:02:20] 我第一次接触的乐器是钢琴 [00:02:20] 微かながらにも... [00:02:24] 直到现在 [00:02:24] 覚えているよ...けれどレッスンは... [00:02:31] 我也还有些微记忆 [00:02:31] 続かなかった何故ならば... [00:02:34] 后来却没能坚持下去 [00:02:34] 大人しくピアノの前になんて... [00:02:38] 是因为 我从来就不是个 [00:02:38] 座ってられるような子じゃなかったから... [00:02:47] 能乖乖坐在钢琴前的孩子 [00:02:47] 物心がついた頃から... [00:02:53] 自从我懂事那时起 [00:02:53] 自然と音楽がいつも傍にあった... [00:03:00] 音乐就一直陪伴在左右 [00:03:00] それは言うならば...習うものじゃなかった... [00:03:06] 硬要说的话 那并不是我主动要学的 [00:03:06] 家は貧しかったけれど祖母が... [00:03:10] 虽家境贫寒 当初我的祖母 [00:03:10] 必死に親戚に頼み込んで... [00:03:13] 拼命恳求亲戚 [00:03:13] 壊れかけたオルガンをもらってきた... [00:03:33] 我才得以讨来 一把快要坏掉的风琴 [00:03:33] 《図体だけ育った馬鹿なガキが集う学び舎》に [00:03:34] 初中入学 [00:03:34] 上がった頃には [00:03:35] 在聚集着四肢发达头脑简单的家伙们的学舍 [00:03:35] 《独善的な好意》なんて [00:03:36] 对于所谓《自以为是的善意》 [00:03:36] 全然信じなくなったもんだぜ [00:03:41] 我从来就不曾相信 [00:03:41] 困った《便宜上の養育者》の交換条件 [00:03:45] 《委托监护人》 提出困扰的交换条件 [00:03:45] 《大人が望む思想と態度》 [00:03:46] 出卖《大人期望的思想态度》 [00:03:46] 売り渡す対価が安いエレキ [00:03:53] 回报是一把便宜的电吉他 [00:03:53] これで クダらない 世界を 壊せる [00:03:59] 这样便能破坏掉这无聊的世界 [00:03:59] 狼の心に 一本のギターと [00:04:02] 当初的狼心 只要一把吉他 [00:04:02] 本物の《魂の音楽》があれば [00:04:05] 以及真正的《灵魂的音乐》 [00:04:05] 周り中 敵にして 吼えてた [00:04:11] 把周围的人都当做敌人 发出怒吼 [00:04:11] 触れるなら牙を剥く 無防備な部分を [00:04:14] 当被他人触碰 便会露出獠牙 [00:04:14] 舐められたら痛いから…… [00:04:55] 只因无防备的部分被舔舐 会感觉到痛楚 [00:04:55] 最初に組んだのは 小生意気なメタルバンド [00:05:01] 最初组建的 是狂妄的金属乐队 [00:05:01] 《一人前の演奏技術》もない癖に [00:05:03] 明明没有《独当一面的演奏技巧》 [00:05:03] イキがってばかりで [00:05:04] 却一股自以为是的姿态 [00:05:04] 気に食わない 奴見つけて 喧嘩三昧 [00:05:08] 只要看到不顺眼的家伙 就会冲上去狠揍 [00:05:08] 音楽性の違いが 聞いて呆れるぜ [00:05:13] 音乐观念的不同 简直让我目瞪口呆 [00:05:13] 意味のない空回り 繰り返しては孤立する…… [00:05:19] 重复着无用之功 而被他人孤立不顾 [00:05:19] ――そして俺のバンドには...誰もいなくなった... [00:05:31] ――后来我的乐队 一个人都不剩 [00:05:31] 消えゆく《運命》...燃え尽きてしまった... [00:05:35] 消逝的《命运》 也慢慢地烧成了灰烬 [00:05:35] VANISHING STAR...輝きは刹那... [00:06:05] 消失的行星 光辉不过刹那 [00:06:05] いや... そんな良いもんじゃねぇぜ... [00:06:10] 不 并没有那么美好 [00:06:10] クールに聞こえるかも知れないけど... [00:06:15] 也许听起来很酷 [00:06:15] ついた徒名は「クリス?マスオ(笑)」 [00:06:20] 他们给我起的外号是“圣诞太郎(笑)” [00:06:20] ――嗚呼... [00:06:21] ――啊~ [00:06:21] 俺のことを笑うクソは... どこまでも追い詰めた... [00:06:25] 嘲笑我的家伙 我一路穷追不舍 [00:06:25] 謝まろうと赦さず... 血を見るまで殴った... [00:06:31] 不接受任何道歉 狠狠揍打直到见血 [00:06:31] (仮)の予定日? 安易な名前? [00:06:35] 暂定预产期? 随便取的名字? [00:06:35] 考えたクソ野郎は... 俺のオヤジだったらしい... [00:06:44] 想这个名字的家伙据说是我的老爸 [00:06:44] けど... 生まれる前に死んでいたから... [00:06:51] 可他在我出生前就已经死了 [00:06:51] ぶん殴れなかったんだぜ…… [00:07:16] 所以没能狠狠揍他一顿 [00:07:16] ――いいよ... 気にしないでくれ... [00:07:20] ――没关系 别去在意就好了 [00:07:20] アンタに悪気が... ないことぐらい... [00:07:24] 你并没有恶意 [00:07:24] 分かってるさ... [00:07:26] 这点我当然知道 [00:07:26] でも... その辺の話は... [00:07:29] 但关于那件事 [00:07:29] ちょっとややこしいんだ... [00:07:31] 情况稍微有点复杂 [00:07:31] 解り易くまとめて... みるよ―― [00:07:42] 我会尽情总结的通俗易懂点 [00:07:42] 恋に堕ちた若い二人 運命だなんて感動 [00:07:47] 掉入爱河的年轻情侣 为命中注定的爱恋而感动 [00:07:47] 駈け落ちた危い二人 外人となんて勘当 [00:07:53] 私奔出逃的窘迫两人 因异国人而遭拒绝 与父母也断绝关系 [00:07:53] 坑掘った出稼仏子 金銭にならないで死亡 [00:07:58] 采掘挣钱的法国男子 还未赚得半金便一命归西 [00:07:58] 身籠った大和撫子 洒落にならないぜ貧乏 [00:08:03] 怀孕在身的大和抚子 贫穷可不是闹着玩的 [00:08:03] 残された末未亡人 幼児預けて失踪 [00:08:08] 存活于世的年轻寡妇 将幼儿寄托他人消逝踪影 [00:08:08] 託された独居老人 最後の力で疾走 [00:08:14] 被委托的独居老人 以最后的力量抚养其成人 [00:08:14] たらい回す遠い縁者 悲劇唄うは客体 [00:08:19] 相互推托的远房亲戚 假装怜悯的旁观者姿态 [00:08:19] 外ヅラはまるで聖者 繰返される虐待 [00:08:24] 外表好似圣者 实则经常狠毒虐待 [00:08:24] ――調子コイて茶化したが これで山さん許してくれ [00:08:30] ――自恃得意竟调侃起来 还请山先生见谅 [00:08:30] とても素面のテンションじゃ [00:08:32] 清醒状态下 [00:08:32] ちょっとコレは言えないぜ! [00:08:35] 可实在说不来这话! [00:08:35] 実は... このペットボトルの中... [00:08:38] 其实这塑料瓶里装的 [00:08:38] 水じゃなくてウオッカ(笑) [00:09:00] 不是水而是伏特加(笑) [00:09:00] 髪の色が違う... 瞳の色が違う... [00:09:05] 发色不同 瞳色不同 [00:09:05] 名前の響きが違う... 何もかもが違う... [00:09:10] 名字的发音不同 所有的一切都有异常人 [00:09:10] 自由になる金もなく... 愛してくれる親もなく... [00:09:15] 既没有收获自由的金钱 也没有疼爱我的父母 [00:09:15] 身形はいつもキタなく... [00:09:18] 打扮总是肮脏不堪 [00:09:18] 居場所など何処にもない... [00:09:21] 归宿哪里都寻不到 [00:09:21] 嗚呼... 俺はそんなに《異端》か? [00:09:25] 啊 我竟是这般异端吗? [00:09:25] 人を《上っ面》だけで [00:09:27] 仅凭外表就对他人 [00:09:27] 《差別》する奴らは全員クソだ... [00:09:31] 《差別对待》的家伙全部都是垃圾 [00:09:31] 弱い奴ほどよく群れる 陰口の雨に打たれ [00:09:36] 弱者喜欢群聚 任谣言之雨拍打 [00:09:36] 狼はただ駈け抜ける [00:09:39] 而狼一心只想奔跑 [00:09:39] 邪魔するなら 誰であれ 噛み殺せ! [00:09:46] 一旦有人妨碍 无论是谁 一律咬死! [00:09:46] 強い...言葉は...弱い...心... [00:09:52] 坚强的话语 [00:09:52] 映す...鏡...のように... [00:10:08] 如映照脆弱之心的明镜 [00:10:08] 息をするように...嘘を吐いて...生きてきた... [00:10:18] 生活在这个世界 谎言就像呼吸一般 [00:10:18] 本当のことなんて...言えなかった...惨めすぎて... [00:10:27] 我的真实情况 我从未告诉别人 只因过于凄惨 [00:10:27] オルガンは...粗大ゴミを... [00:10:31] 风琴是 掩人耳目 [00:10:31] 人目盗み...拾ってきた... [00:10:37] 从垃圾堆里捡来的 [00:10:37] ギターは...年齢偽り... [00:10:41] 吉他是 伪造年龄 [00:10:41] 悪い《×××》で《×××××》... [00:10:46] 非法打工得来的 [00:10:46] ――鋭士 [00:10:47] ――锐士 [00:10:47] 軽蔑するかい? 惨めだろ? [00:10:52] 看不起我么?很悲惨吧? [00:10:52] そんな世界を 壊したいと願った―― [00:10:57] 偷偷祈祷 愿能破坏掉那样的世界 [00:10:57] 塗装が剥げてても... 弦が錆びてても... [00:11:06] 哪怕装饰脱落殆尽 哪怕琴弦锈迹斑斑 [00:11:06] クソみたいな俺の世界を... [00:11:11] 我想 能将我如垃圾般的世界 [00:11:11] 壊せるのは... コイツだけだと... 思った! [00:11:51] 破坏掉的只有这家伙而已! [00:11:51] 山さん...アンタは...本当に... [00:11:56] 山先生 你真是个 [00:11:56] 優しい...人だな...心から...そう思うよ... [00:12:07] 好人啊 我打心底这么想 [00:12:07] 嗚呼... もしオヤジが... 今でも生きてるのなら... [00:12:15] 啊 我想 如果老爸现在还活着的话 [00:12:15] アンタみたいな... 人だったらな... [00:12:18] 若是像你这样的人 [00:12:18] って... 良いのにな... って... 思うよ... [00:12:24] 那该有多好啊 [00:12:24] 祖母の遺品の古い箪笥 → 一番下の引き出し [00:12:32] 祖母死后遗留下的陈旧衣柜 → 最下面的抽屉里 [00:12:32] 閉じ込めた昏い記憶 → 偶然 → 解いてしまった [00:12:39] 尘封已久的昏暗记忆 → 偶然 → 谜题都解开了 [00:12:39] そ れ は [00:12:40] 那 是 封 [00:12:40] 滲んで読めないほどに ぼろぼろになった手紙 [00:12:47] 模糊得无法阅读 破烂不堪的书信 [00:12:47] 「ごめんね...母さん...赦してね... [00:12:51] 「对不起...请原谅...妈妈... [00:12:51] こんな子...産まなければ...良かった……」 [00:13:26] 如果当初...没生下你...就好了……」