[00:00:00] Somewhere (Dirty Blvd.) (Album Version) - 郎朗 (Lang Lang)/Lisa Fischer/Jeffrey Wright (杰弗里·怀特) [00:00:00] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:00] Written by:Lou Reed [00:00:44] // [00:00:44] Pedro lives out of the Wilshire Hotel [00:00:47] 佩德罗住在威尔夏旅店 [00:00:47] He looks out a window without glass [00:00:50] 他望向没有玻璃的窗外 [00:00:50] The walls are made of cardboard newspapers on his feet [00:00:54] 墙壁是由硬纸板糊成 脚下是破旧的废报纸 [00:00:54] His father beats him cause he's too tired to beg [00:01:06] 他老爸凑了他一顿 因为他疲倦的不愿乞讨 [00:01:06] He's got 9 brothers and sisters [00:01:08] 他有九个兄弟姐妹 [00:01:08] They're brought up on their knees [00:01:10] 他们都是靠乞讨长大 [00:01:10] It's hard to run when a coat hanger beats you on the thighs [00:01:13] 当衣架重重的落在你的大腿 你很难逃跑 [00:01:13] Pedro dreams of being older and killing the old man [00:01:17] 佩德罗梦想着有一天他长大然后杀了那个男人 [00:01:17] But that's a slim chance he's going to the boulevard [00:01:24] 而他去往林荫大道的机会可谓渺茫 [00:01:24] He's going to end up on the dirty boulevard [00:01:30] 他将在肮脏的街头迎接生命的最后一刻 [00:01:30] He's going out to the dirty boulevard [00:01:36] 他去往肮脏的街头 [00:01:36] He's going down to the dirty boulevard [00:01:58] 他沿着肮脏的街头走着 [00:01:58] There's a place for us [00:02:04] 终会有个属于我们的角落 [00:02:04] Somewhere a place for us [00:02:09] 有个属于我们的角落 [00:02:09] Peace and quiet and open air [00:02:14] 安静祥和的露天世界 [00:02:14] Wait for us [00:02:16] 等待着你我 [00:02:16] Somewhere [00:02:20] 某个角落 [00:02:20] There's a time for us [00:02:26] 有一天我们会 [00:02:26] Someday there'll time for us [00:02:30] 总有一天我们终究会 [00:02:30] Time together and time to spare [00:02:36] 在一起共度美好时光 [00:02:36] Time to learn time to care [00:02:41] 是时候彻底明白 是时候付出真心 [00:02:41] Someday somewhere somewhere [00:02:58] 总有一天 某个角落 [00:02:58] This room cost 2000 dollars a month [00:03:01] 这间房每个月要两千美金 [00:03:01] You can believe it man it's true [00:03:04] 你最好相信 这是真的 [00:03:04] Somewhere a landlord's laughing till he wets his pants [00:03:08] 那里房东笑的合不拢嘴直到他尿湿了他的裤子 [00:03:08] No one here dreams of being a doctor or a lawyer or anything [00:03:12] 没有人梦想着做个医生律师或是其他什么 [00:03:12] They dream of dealing on the dirty boulevard [00:03:20] 他们能活在这肮脏的街头就已心满意足 [00:03:20] Give me your hungry your tired your poor I'll piss on 'em [00:03:25] 给我你的饥饿疲惫潦倒 我会鄙夷它们 [00:03:25] That's what the Statue of Bigotry says [00:03:28] 这就是自由女神像所宣称的理想 [00:03:28] Your poor huddled masses let's club 'em to death [00:03:33] 贫苦的大众啊 让我们齐心协力将之驱逐 [00:03:33] And get it over with and just dump 'em on the boulevard [00:03:40] 摆脱它们 倾之于街头 [00:03:40] Get 'em out on the dirty boulevard [00:03:45] 让饥饿贫穷远离肮脏大道 [00:03:45] Going out to the dirty boulevard [00:03:51] 远离肮脏大道 [00:03:51] They're going down on the dirty boulevard [00:03:56] 一路向前 沿着肮脏大道 [00:03:56] Going out [00:04:13] 远离 [00:04:13] There's a place for us [00:04:18] 终会有个属于我们的角落 [00:04:18] Somewhere a place for us [00:04:24] 有个属于我们的角落 [00:04:24] Hold my hand and we're half way there [00:04:29] 握紧我的手 我们行至半途 [00:04:29] Hold my hand and I'll take you there [00:04:34] 握紧我的手 我会带你去往 [00:04:34] Someday somewhere [00:04:40] 总有一天 某个地方