ダレデモイイ (无论是谁都好) - 8utterfly (バタフライ)/SLOTH (スロース) // 词:Koyumi/SLOTH // 曲:Koyumi/tko/SLOTH // 「好きは好きなんだけどね “虽然是喜欢你 そういう好きじゃないっていうか 但并不是我理解的那种喜欢吧 うーん 抱歉呀 我无法想明白 今はまだ付き合うとか 如今我们是否还要继续交往呢 考えれなくてごめんね 但和你在一起的时候 でも君と一緒にいるときが 让我感到最安心” いちばん安心するし」 这种话就这么轻易地说了出来 って言葉に簡単にひっかかる 又是这个话题?下次什么时候能见面呢? またその話?いつ次会える? 又是这个话题?那什么时候再交往呢? またその話?いつ付き合える? 难道我们保持着连偶尔见见面的关系都不可以吗? たまに会う関係それじゃダメ? 如果你没完没了地一直这么希望的话 キリがないそれ以上求めたらね 啊 你是在恋爱中只顾自己感受的女人吗? Ah都合の良い女? 如果只是因为寂寞解闷而已的话 だって寂しさ紛らわすなら 最好让心情 気持ち良い方が 好一些吧?来吧 放松一下 いいでしょ?ほら力抜いて 将这种感觉送达到内心深处 その方が奥の奥までよく届くから 是谁都行的结局 你和我 ダレデモイイ結局俺も君も 是谁都行 ダレデモイイ 你只是不想一个人待着 一人でいたくないだけ 那么彼此 じゃあお互いさ 走下去难道不好吗? 次行って良くない? 我已经厌烦了这种关系 この関係も飽きたし 是谁都行 ダレデモイイ 你只是不想一个人待着 一人でいたくないだけ 莫非你要成为恋爱中只顾自己的女人吗? まさか都合のいい女になってる 然而她并没有察觉到 なんて気付かない 她坚信 身体の相性と心は 要身心合一 イコールだって彼女は信じてる 希望她能够在意一下我 かまってほしくて 和别的男人挂断电话后 別の男と電話した後 我问到“刚才是谁” 「今の誰?」って聞かれると 最终她却欺骗了我 コロッと騙される “就在现在 「今だけで良いから 说喜欢我” 好きって言って」 你是梦见王子的女主人公 君は王子様に夢見たヒロイン 但对方却并不是一个人 でも相手は君一人じゃないんだ 这样的我很糟糕吗?” こんな俺ってひどい? 很糟糕 太糟糕了 「ひどいひどすぎる 也差劲 今晚我也仍然将 てか最低」って 说着这话的你拥入怀中 言う君をまた今夜も抱いてる 对爱情尚不成熟的少女 恋に恋してる未熟な乙女 去寻找那没有结果的爱情 先の見えない愛を求めるほら 是谁都行的结局 ダレデモイイ結局俺も君も 我和你是谁都行 ダレデモイイ 你只是不想一个人待着 一人でいたくないだけ 那么彼此 じゃあお互いさ 走下去难道不好吗? 次行って良くない? 我已经厌烦了这种关系 この関係も飽きたし 谁都可以 ダレデモイイ 你只是不想一个人待着 一人でいたくないだけ 看吧 看一看浴室里的镜子吧 ほら見てみなバスルームの鏡 你真正喜欢的人 君がホントに 并不是我呀 好きなのは俺じゃないよ 谈着喜欢着某个人的恋爱 誰かを好きな恋する 只是喜欢你自己而已 自分が好きなだけ 即使那是 そりゃ一晩愛し合う 一夜鱼水之欢的温存 ことは出来ても 和所谓的一辈子还是不同的 一生ってのはやっぱり違うよ 所以 很抱歉 じゃあごめんね 我们结束吧 もう終わりにしようかこれで “请你不要说 「もう終わりにする 结束这种话” なんて言わないで」 她着急地挽留着他 焦って彼をひきとめるけど 但他已经看清自己的内心 心のどこかでもう気付いてる 这并不是爱情而是执着罢了 これは恋じゃなくて執着心