[00:00:02] Simon Says - Pharoahe Monch [00:00:22] Get the fuck up! [00:00:24] 搞砸了! [00:00:24] Simon says get the fuck up [00:00:26] 西蒙说他妈的 [00:00:26] Throw your hands in the sky [00:00:29] 把你的手抛向空中 [00:00:29] Bruisers in the back sippin' 'gnac, y'all what's up? [00:00:32] 在后面喝一点“两的打手,你们都怎么了? [00:00:32] Girls, rub on your titties (yeahhh!) [00:00:34] 女孩,擦在你的乳头(是的!) [00:00:34] Yeah I said it, rub on your titties [00:00:36] 我说了,擦在你的乳头 [00:00:36] New York City gritty committee pity the fool that [00:00:39] 纽约真相委员会可怜的傻瓜, [00:00:39] Act shitty in the midst of the calm, the witty [00:00:43] 在平静中烂,诙谐 [00:00:43] Y'all know the name! [00:00:44] 你们都知道名字! [00:00:44] Pharoahe fuckin' Monch, ain't a damn thang changed [00:00:46] pharoahe该死的Monch,不是一个该死的事了 [00:00:46] You all up in the Range and shit, inebriated [00:00:49] 你所有在范围和狗屎,醉 [00:00:49] Strayed from your original plan, you deviated [00:00:51] 偏离了你原来的计划,你偏离 [00:00:51] I alleviated the pain, with the long-term goals [00:00:54] 我能缓解疼痛,与长期目标 [00:00:54] Took my underground loot, without the gold [00:00:56] 拿走了我的地下战利品,没有金子 [00:00:56] You sold platinum round the world, I sold wood in the hood [00:00:59] 你在全世界卖铂金,我在头巾里卖木头 [00:00:59] But when I'm in the street and shit it's all good [00:01:01] 但当我在街上和狗屎都是好的 [00:01:01] I'm soon to motivate a room, control the game like Tomb Raider [00:01:04] 我很快就要激励一个房间,像古墓丽影一样控制游戏。 [00:01:04] Roc-clock dollars, flip tips like a waiter, block shots [00:01:07] 时钟美元,小费像服务员,盖帽 [00:01:07] Style's greater, let my lyrics anoint [00:01:09] 风格的大,让我的歌词膏 [00:01:09] If you holdin' up the wall then you missin' the point [00:01:14] 如果你牵着了墙然后你错过点 [00:01:14] Get the fuck up! [00:01:16] 搞砸了! [00:01:16] Simon says get the fuck up [00:01:17] 西蒙说他妈的 [00:01:17] Put your hands to the sky [00:01:20] 把手放在天上 [00:01:20] Brooklyn in the back shootin' crack now what's up? [00:01:23] 布鲁克林区在后面打裂了怎么了? [00:01:23] Girlies, rub on your titties (yeahhh!) [00:01:25] 小妞,擦在你的乳头(是的!) [00:01:25] Fuck it, I said rub on your titties [00:01:27] 他妈的,我说擦在你的乳头 [00:01:27] New York City gritty committee pity the fool that [00:01:30] 纽约真相委员会可怜的傻瓜, [00:01:30] Act shitty in the midst of the calm, the witty [00:01:33] 在平静中烂,诙谐 [00:01:33] Yo, where you at? uptown let me see 'em [00:01:35] 哟,你在哪儿?上城区让我看看他们 [00:01:35] Notorious for the six-fives and the BMs [00:01:38] 对于六五和BMs臭名昭著的 [00:01:38] Heads give you beef, you put 'em in the mausoleum [00:01:40] 头给你的牛肉,你把他们的陵墓 [00:01:40] And shit don't start pumpin' til after 12 P.M. [00:01:43] 和大便不启动泵直到下午12点后 [00:01:43] Uh, ignorant minds, I free 'em [00:01:45] 无知的人,我释放他们 [00:01:45] If you tired of the same old everyday you will agree I'm [00:01:48] 如果你厌倦了同样的旧生活,你会同意我的。 [00:01:48] The most obligated, hard and R-rated [00:01:50] 最有责任,努力和R级 [00:01:50] Stated to be the best, I must confess the star made it [00:01:53] 说是最好的,我必须承认明星了 [00:01:53] Some might even say this song is sexist-s-s [00:01:56] 有些人可能会说这首歌是sexist-s-s [00:01:56] 'Cause I asked the girls to rub on their breasts-s-s [00:01:58] 因为我让女生擦上他们的breasts-s-s [00:01:58] Whether you're ridin' the train or in Lexuses [00:02:00] 无论你是坐火车或雷克萨斯 [00:02:00] This is for either/or Rolies or Timexes-s [00:02:03] 这是非此即彼的rolies或timexes-s