[00:00:00] Blow My Whistle - Hikaru Utada [00:00:03] Mmm Oooh Oh [00:00:06] 嗯哦哦 [00:00:06] Yeah Uh Yeah [00:00:09] 是啊,是的 [00:00:09] Y'all know y'all see us [00:00:11] 你们都知道你们都看到我们 [00:00:11] In the Benz or that Rover [00:00:12] 在奔驰或那辆罗孚 [00:00:12] Fresh pair of And 1's Louis pullover [00:00:14] 新鲜的一对和1的路易斯套头衫 [00:00:14] Whole city locked [00:00:15] 整个城市锁定 [00:00:15] Just like I always told you (uh-huh) [00:00:16] 就像我一直告诉你的(呃) [00:00:16] If it ain't Boogie believe me she a rookie [00:00:19] 如果不是布吉,相信我是她的菜鸟 [00:00:19] You know how Fox drop it [00:00:20] 你知道福克斯如何放弃它 [00:00:20] Dig up in they pockets [00:00:21] 挖掘他们的口袋里 [00:00:21] Pussy get lost [00:00:22] 猫迷路了 [00:00:22] Treat that nigga like a jump-off [00:00:23] 对待那个黑鬼跳起来 [00:00:23] They act shady [00:00:24] 他们行事阴暗 [00:00:24] This nigga must be crazy [00:00:25] 这个黑鬼一定是疯了 [00:00:25] My girls sell units like [00:00:26] 我的女孩卖单位喜欢 [00:00:26] Michael in the 80's (ugh) [00:00:28] 迈克尔在80年代(唉) [00:00:28] What am I supposed to do [00:00:30] 我应该做些什么 [00:00:30] I don't wanna be your referee but [00:00:32] 我不想成为你的裁判 [00:00:32] Anytime tonight I'm gonna [00:00:34] 今晚任何时候我都会 [00:00:34] Blow my whistle soon [00:00:37] 吹我的哨子很快 [00:00:37] Hold my breath turn blue 'til it's [00:00:39] 让我的呼吸变成蓝色,直到它 [00:00:39] Time to be your referee but [00:00:41] 时间成为你的裁判,但 [00:00:41] Later on tonight I'll let you [00:00:43] 今晚晚些时候,我会让你 [00:00:43] Blow my whistle too [00:00:46] 吹我的哨子 [00:00:46] Cast your vote on me [00:00:48] 投你的票 [00:00:48] Say that's it for me [00:00:50] 说这就是我的 [00:00:50] Just place your bets on me [00:00:53] 只要把你的赌注放在我身上 [00:00:53] Stop gettin' high off of jealousy [00:00:55] 不要再嫉妒了 [00:00:55] Whether you are ready or not [00:00:57] 无论你是否准备好 [00:00:57] I'm comin' with all that I got (I got) [00:01:00] 我与我得到的所有(我得到) [00:01:00] Then while you decide we are undefined [00:01:04] 然后,当你决定我们是不确定的 [00:01:04] My instincts says I ought to keep you free [00:01:07] 我的直觉说我应该让你自由 [00:01:07] (I wanna keep you free) [00:01:09] (我想让你自由) [00:01:09] And my mother says men dislike stability [00:01:12] 我的母亲说男人不喜欢稳定 [00:01:12] (Oh is it true ) [00:01:13] (哦,这是真的) [00:01:13] My instincts says I ought to keep you free [00:01:17] 我的直觉说我应该让你自由 [00:01:17] But I told you this life exclusively (oh) [00:01:23] 但是我专门告诉过你这个生活(哦) [00:01:23] What am I supposed to do [00:01:25] 我应该做些什么 [00:01:25] I don't wanna be your referee but [00:01:27] 我不想成为你的裁判 [00:01:27] Anytime tonight I'm gonna [00:01:29] 今晚任何时候我都会 [00:01:29] Blow my whistle soon [00:01:32] 吹我的哨子很快 [00:01:32] Hold my breath turn blue 'til it's [00:01:34] 让我的呼吸变成蓝色,直到它 [00:01:34] Time to be your referee but [00:01:36] 时间成为你的裁判,但 [00:01:36] Later on tonight I'll let you [00:01:38] 今晚晚些时候,我会让你 [00:01:38] Blow my whistle too [00:01:50] 吹我的哨子 [00:01:50] Scared to show or tell [00:01:52] 害怕显示或告诉 [00:01:52] Keep what you just felt [00:01:54] 保持你刚才的感受 [00:01:54] A secret to yourself [00:01:57] 你自己的秘密 [00:01:57] I'm gettin' tired of mysteries [00:01:59] 我开始厌倦了神秘事物 [00:01:59] Even though I say they do not [00:02:01] 即使我说他们没有 [00:02:01] The games you play hurt me a lot [00:02:04] 你玩的游戏伤害了我很多 [00:02:04] When there's none to play will you go or stay [00:02:08] 当没有人玩,你会去或留下 [00:02:08] My instincts says I ought to disagree [00:02:12] 我的直觉说我应该不同意 [00:02:12] When my mother says men will [00:02:14] 当我母亲说男人会 [00:02:14] Leave eventually (is it true ) [00:02:17] 最终离开(是真的) [00:02:17] Nothing lasts forever I agree [00:02:21] 没有什么能永远持续下去我同意 [00:02:21] But I wouldn't mind the possibility (Oh) [00:02:27] 但我不介意的可能性(哦) [00:02:27] What am I supposed to do [00:02:29] 我应该做些什么 [00:02:29] I don't wanna be your referee but [00:02:31] 我不想成为你的裁判 [00:02:31] Anytime tonight I'm gonna [00:02:33] 今晚任何时候我都会 [00:02:33] Blow my whistle soon [00:02:36] 吹我的哨子很快 [00:02:36] Hold my breath turn blue 'til it's [00:02:38] 让我的呼吸变成蓝色,直到它 [00:02:38] Time to be your referee but [00:02:40] 时间成为你的裁判,但 [00:02:40] Later on tonight I'll let you [00:02:42] 今晚晚些时候,我会让你 [00:02:42] Blow my whistle too [00:02:45] 吹我的哨子 [00:02:45] Live from BK [00:02:46] 从BK生活 [00:02:46] Dippin' on the freeway (uh-huh) [00:02:47] 在高速公路(嗯) [00:02:47] Visor twisted back with a [00:02:48] 遮阳帽扭了一个 [00:02:48] Couple wild cats (Oww ) [00:02:49] 夫妻野猫 [00:02:49] Bunch of loose goons Keep the muzzle on 'em [00:02:52] 一堆松散的继承人把枪口保持在他们的身上 [00:02:52] We all 7-tre who the fluck wan' what (Iyye ) [00:02:54] 我们所有的7-tre谁苍蝇万什么 [00:02:54] I numbs 'em like cocaine raw [00:02:56] 我麻木,像可卡因生 [00:02:56] Starvin' like you part of the V-8 this fall [00:02:58] 就像你今年秋季V-8的一部分一样 [00:02:58] Homes in many places [00:02:59] 许多地方的家园 [00:02:59] But I'm Brooklyn's own [00:03:00] 但我是布鲁克林自己的 [00:03:00] Bet I keeps it poppin' [00:03:02] 打赌我保持它屁股' [00:03:02] Keeps they shoulders lockin' [00:03:03] 保持他们的肩膀锁定' [00:03:03] La-Di-Da-Di in the party nigga [00:03:04] 拉迪达迪在党的黑鬼 [00:03:04] Up ya yen f**k you lockin' for a pen [00:03:06] 上涨日元你锁定一支钢笔 [00:03:06] I just came to bone [00:03:07] 我刚刚来了 [00:03:07] Reputation ill stay on chrome [00:03:10] 声誉生病留在铬 [00:03:10] I'm like E T beotch no phone home [00:03:12] 我就像没有电话回家 [00:03:12] Gavin always told me Boogie [00:03:13] 加文总是告诉我布吉 [00:03:13] Watch ya paper [00:03:15] 看你的文章 [00:03:15] Keep it low bubbles flow niggas [00:03:16] 保持低气泡流黑鬼 [00:03:16] Catch the vapors [00:03:17] 赶上蒸汽 [00:03:17] Fox Hikaru in the Cadillac blue [00:03:19] 福克斯光在凯迪拉克蓝色 [00:03:19] 2 Live Shawn ain't got no ma's beotch [00:03:21] 2现场肖恩是没有得到马的 [00:03:21] What am I supposed to do [00:03:23] 我应该做些什么 [00:03:23] I don't wanna be your referee but [00:03:26] 我不想成为你的裁判 [00:03:26] Anytime tonight I'm gonna [00:03:28] 今晚任何时候我都会 [00:03:28] Blow my whistle soon [00:03:31] 吹我的哨子很快 [00:03:31] Hold my breath turn blue 'til it's [00:03:33] 让我的呼吸变成蓝色,直到它 [00:03:33] Time to be your referee but [00:03:35] 时间成为你的裁判,但 [00:03:35] Later on tonight I'll let you [00:03:37] 今晚晚些时候,我会让你 [00:03:37] Blow my whistle too [00:03:40] 吹我的哨子 [00:03:40] What am I supposed to do [00:03:41] 我应该做些什么 [00:03:41] I don't wanna be your referee but [00:03:44] 我不想成为你的裁判 [00:03:44] Anytime tonight I'm gonna [00:03:46] 今晚任何时候我都会 [00:03:46] Blow my whistle soon [00:03:49] 吹我的哨子很快 [00:03:49] Hold my breath turn blue 'til it's [00:03:51] 让我的呼吸变成蓝色,直到它 [00:03:51] Time to be your referee but [00:03:53] 时间成为你的裁判,但 [00:03:53] Later on tonight I'll let you [00:03:55] 今晚晚些时候,我会让你